"Видмер Урс. Рай забвения " - читать интересную книгу автора

- Между тем все предельно просто, - продолжал он, завертывая крышку.
-- Тут одно из двух: либо книга мне нравится, либо нет.
- Мне никогда не удавалось дочитать "Recherche" Пруста до конца, --
признался я. - Кто такая Сесиль Паваротти?
- Я рад, что ты спрашиваешь об этом!
Мой издатель, как саламандра, скользнул ко мне и положил свою правую
руку на мою левую.
- Поверь, я действительно благодарен тебе за то. что ты не избегаешь
этой темы. Я знал, что у тебя хватит мужества!
Я немедленно почувствовал себя жалким и покинутым, хотя издатель держал
мою руку как в тисках. Он прямо-таки сиял:
- Она работала над этой книгой десять лет! - воззвал он к облакам,
плывшим средь голубых небес. - В ней все правда, до последней запятой!
- Неужели? - произнес я, срывая маргаритку. Я пощекотал ее стебельком
божью коровку, но улетать той решительно не хотелось.
- Она пишет о женщине, ставшей министром в одной маленькой европейской
стране. По долгу службы ей приходится бороться с финансовой мафией, однако
ее муж - заправила той же мафии. Он держит в руках все нити, и бедная
женщина чувствует себя марионеткой.
- Что-то я такое слышал, - вспомнил я. - У нас ведь была похожая
история. Как же ее звали, ту женщину-министра?
- Тс-с! - замахал руками издатель. - Книга проходит по разряду
fiction (Беллетристика (англ.)). Ты только представь: если бы речь шла о
настоящей Швейцарии и если бы ты, скажем, путем ясновидения узнал хотя бы
десятую долю того, что происходит в высших эшелонах власти, и записал хотя
бы сотую долю, а я издал бы эту твою книгу - полиция явилась бы к нам в тот
же день!
- Это точно, - согласился я.
- Я уволил всех своих сотрудников, - продолжал он, затягивая лямки
опустевшего рюкзака. - С одной книгой я и один сумею управиться. Все опять
будет как раньше. Коробка из-под ботинок по-прежнему стоит у меня под
кроватью, и автор будет ходить ко мне прямо домой.
- Авторша, - уточнил я.
Проигнорировав мое замечание, издатель продолжил свои рассуждения.
- One book, one editor (дна книга, один издатель), - значительно
произнес он, - вот сегодняшний лозунг издателей в Нью-Йорке. Ну, тут тоже,
конечно, кому как повезет. Лорду Уайденфелду, взявшемуся печатать
автобиографию Мерил Стрип, повезло не в пример больше, чем Макгроу и Хиллу,
ограничившимся последними словами Чарлза Буковски.
- Выходит, теперь везде так? - спросил я. - Все сокращаются?
Издатель кивнул.
- Ну, ты-то найдешь другого, я в этом уверен. За тебя я спокоен. Такой
мощный профессионал, как ты, без издателя не останется. Я тоже кивнул,
однако все же усомнился:
- Но если у них у каждого осталось по одному автору... Или авторше...
- Мой милый, совсем без проблем жизни не бывает, - напомнил он,
вскакивая на велосипед. - Поехали!
И рванул вперед так, что только покрышки задымились. Некоторое время я
глядел вслед его удаляющейся заднице, а потом подобрал камешек, бросил в
пасшегося рядом кролика и попал. Позже, уже возвращаясь домой, я долго не