"Лев Успенский. Ты и твое имя" - читать интересную книгу авторавесьма часто имя отца вводится там в состав самой фамилии. Множество
немецких и английских фамилий, оканчивающихся на "зон" или "сон", скандинавских - на "сен", означают просто: "сын такого-то"; Торвальдсен -сын Торвальда, Робинзон - сын Робина, Амундсен - сын Амунда. Это известно многим. Меньше людей, знающих, что и грузинское "швили" (Бараташвили), и армянское "яни", "ян" (Хачатурян), и турецкое "оглу" (Ахмет-оглу), и иранское "заде" (Турсун-заде) также означают "сын". Есть народы, у которых эту же роль выполняют не окончания, а, на оборот, приставки. Вы помните славного майора, родственника лорда Гленарвана и его гостя на борту яхты "Дункан"? Как истинный шотландец, он носил фамилию Мак-Набс, что означает: "сын Набса". Другие шотландские фамилии - "Мак-Интош", "Мак-Ферлан", "Мак-Ферсон", "Мак-Дональд" - построены по тому же правилу. Ближайшие родичи шотландцев, жители Зеленого Эрина - Ирландии, знают фамилии, в которых северное "Мак" заменено другой приставкой - "О": О'Брайен, О'Лири, О'Коннель и т. п. Да и в близко родственных русскому славянских языках очень часто имя отца включается в состав фамилии при помощи различных суффиксов: -ов, -ев, -ин, -ич; ПетрОВ, ГригорьЕВ, ВанИН, ПетрИЧ, МиркИЧ и т. п. Таким образом, становится ясным: вопрос с именами людей в разных концах мира выглядит по-разному, а ведь мы только-только прикоснулись к нему. С другой стороны, разряд "имен собственных" вовсе не исчерпывается одними личными именами при всем их разнообразии. Наряду с ними мы все с самого раннего детства и до глубокой старости поминутно сталкиваемся с именами собственными совсем другого разряда - с именами географическими. И надо хитроумные, чем первая. И в ней есть рядом с понятными совершенно непонятные и даже таинственные. В одних этимология видна, так сказать, как на ладони, даже профану. Перед другими в задумчивости останавливается и самый опытный лингвист. Подумайте сами, нужно ли долго ломать голову, чтобы понять, откуда взялось название Новгород? Да стоит сопоставить его с такими именами, как Староселье, Новослободка, Белгород, и все становится ясным само собой: Новгород - это Новый город. Меняя место обитания, люди испокон веков называли молодой населенный пункт старым именем, добавляя к нему слово "новый"; это совершенно естественно. Но что вы скажете про имена вековечных соседей "господина великого Новгорода": про свободолюбивый Псков, про гордую Тверь, славную Тулу или отдаленный Суздаль? Как расшифруете вы их причудливые по своим звукам, ничего русскому уму не говорящие, а вместе с тем такие знакомые названия? Не только вы сами не сможете объяснить их; зачастую даже ученые-лингвисты предложат вам вместо одного два-три далеко не бесспорных толкования. Разница и тут бросается в глаза. Одно дело - Красный Кут, гора Магнитная, гора Белуха, река Белая, озеро Верхнее, Становой Хребет... Никаких сомнений эти названия не вызывают, они понятны. Зато вот Пермь, Вятка, Бугуруслан, Кострома, Эльбрус, Урал, Судома-гора, Выг-озеро, реки Чусовая, Пясина, Обь - таких или похожих слов вы, пожалуй, ни в одном русском словаре не отыщете. Откуда же они взялись? Конечно, и в этом случае нельзя допустить, будто наши прародители века |
|
|