"Лев Успенский. Ты и твое имя" - читать интересную книгу автора

весьма часто имя отца вводится там в состав самой фамилии. Множество
немецких и английских фамилий, оканчивающихся на "зон" или "сон",
скандинавских - на "сен", означают просто: "сын такого-то"; Торвальдсен -сын
Торвальда, Робинзон - сын Робина, Амундсен - сын Амунда. Это известно
многим.
Меньше людей, знающих, что и грузинское "швили" (Бараташвили), и
армянское "яни", "ян" (Хачатурян), и турецкое "оглу" (Ахмет-оглу), и
иранское "заде" (Турсун-заде) также означают "сын". Есть народы, у которых
эту же роль выполняют не окончания, а, на оборот, приставки. Вы помните
славного майора, родственника лорда Гленарвана и его гостя на борту яхты
"Дункан"? Как истинный шотландец, он носил фамилию Мак-Набс, что означает:
"сын Набса". Другие шотландские фамилии - "Мак-Интош", "Мак-Ферлан",
"Мак-Ферсон", "Мак-Дональд" - построены по тому же правилу. Ближайшие родичи
шотландцев, жители Зеленого Эрина - Ирландии, знают фамилии, в которых
северное "Мак" заменено другой приставкой - "О": О'Брайен, О'Лири, О'Коннель
и т. п. Да и в близко родственных русскому славянских языках очень часто имя
отца включается в состав фамилии при помощи различных
суффиксов: -ов, -ев, -ин, -ич; ПетрОВ, ГригорьЕВ, ВанИН, ПетрИЧ, МиркИЧ и т.
п.
Таким образом, становится ясным: вопрос с именами людей в разных концах
мира выглядит по-разному, а ведь мы только-только прикоснулись к нему. С
другой стороны, разряд "имен собственных" вовсе не исчерпывается одними
личными именами при всем их разнообразии. Наряду с ними мы все с самого
раннего детства и до глубокой старости поминутно сталкиваемся с именами
собственными совсем другого разряда - с именами географическими. И надо
сказать, что эта группа имен задает нам загадки ничуть не менее сложные и
хитроумные, чем первая.
И в ней есть рядом с понятными совершенно непонятные и даже
таинственные. В одних этимология видна, так сказать, как на ладони, даже
профану. Перед другими в задумчивости останавливается и самый опытный
лингвист.
Подумайте сами, нужно ли долго ломать голову, чтобы понять, откуда
взялось название Новгород? Да стоит сопоставить его с такими именами, как
Староселье, Новослободка, Белгород, и все становится ясным само собой:
Новгород - это Новый город. Меняя место обитания, люди испокон веков
называли молодой населенный пункт старым именем, добавляя к нему слово
"новый"; это совершенно естественно.
Но что вы скажете про имена вековечных соседей "господина великого
Новгорода": про свободолюбивый Псков, про гордую Тверь, славную Тулу или
отдаленный Суздаль? Как расшифруете вы их причудливые по своим звукам,
ничего русскому уму не говорящие, а вместе с тем такие знакомые названия? Не
только вы сами не сможете объяснить их; зачастую даже ученые-лингвисты
предложат вам вместо одного два-три далеко не бесспорных толкования.
Разница и тут бросается в глаза. Одно дело - Красный Кут, гора
Магнитная, гора Белуха, река Белая, озеро Верхнее, Становой Хребет...
Никаких сомнений эти названия не вызывают, они понятны.
Зато вот Пермь, Вятка, Бугуруслан, Кострома, Эльбрус, Урал,
Судома-гора, Выг-озеро, реки Чусовая, Пясина, Обь - таких или похожих слов
вы, пожалуй, ни в одном русском словаре не отыщете. Откуда же они взялись?
Конечно, и в этом случае нельзя допустить, будто наши прародители века