"Мика Валтари. Золотое кольцо всадника ("Императорский всадник" #2) " - читать интересную книгу автора

мать твоего ребенка - из племени бриттов. В молодости имя мое связывали с
отравлением и подделкой завещания, а о тебе я слышал такие страшные вещи,
что отказываюсь им верить. Твой брак с Сабиной никогда не был мне по душе,
хотя отец ее и городской префект. По причинам, о которых я не хочу говорить,
я не испытывал желания видеть младенца, коего она тебе родила. Но с твоим
британским сыном дело обстоит иначе. Интересно, как тебе в голову могла
прийти трезвая мысль отдать его на воспитание к Кифе? Я знаю Кифу с давних
пор, еще с моей галилейской юности.
Думаю, он не стал большим ревнителем веры, чем был. Каким тебе видится
будущее твоего сына?
- С большой охотой я отдал бы его в школу на Палатине, где учатся дети
наших союзников - царей варварских племен. Науки им преподают выдающиеся
риторы и ученики Сенеки, - сказал я. - Там его плохой латинский был бы не
так заметен, и он смог бы завести полезные знакомства с ровесниками. Ну, а
Кифа научил бы его обуздывать свои страсти. Когда Британия будет
окончательно покорена нами, ей потребуются воспитанные в римском духе
управители, а Юкунд по материнской линии происходит из знатного иценского
рода. Однако мне нельзя сейчас показываться на глаза Нерону, хоть мы с ним и
были прежде друзьями...
Отец, поразмыслив, проговорил:
- Я сенатор и еще ни разу не просил Нерона ни о какой милости. Мало
того: на заседаниях сената я привык держать рот на замке... впрочем, это
скорее заслуга Туллии, потому что все годы нашей с ней совместной жизни
последнее слово я обычно оставлял за ней. В Британии нынче царит полная
неразбериха, и архивы по большей части уничтожены. Ловкий юрист всегда
сможет представить документы, доказывающие, что родители Юкунда за особые
заслуги перед империей получили римское гражданство. И это почти правда,
поскольку с его матерью ты вступил в брак, хотя и по законам бриттов. Твоей
матери в городе Мирина даже установили памятник. Как только Камулодун будет
вновь отстроен, ты тоже сможешь поставить в храме Клавдия статую твоей
Лугунды. Ты просто обязан сделать это ради своего сына.
Трудно поверить, но пока мы с отцом беседовали, Туллия успела всей
душой полюбить Юкунда. Пышная красота ее стала увядать, и на месте
симпатичного кругленького двойного подбородка образовался морщинистый
мешочек. Узнав о трагической судьбе родителей мальчика, Туллия разрыдалась,
заключила его в объятия и патетически воскликнула:
- По очертанию его губ, по носу и даже ушам я вижу, что ребенок
принадлежит к благородному знатному роду. Да, да! Уж я-то с первого взгляда
отличаю золото от медяшки! Я уверена, что твои отец и мать были наделены
всеми добродетелями... кроме разума, конечно, иначе они не назначили бы
опекуном такого человека, как Минуций.
Юкунд терпеливо, словно жертвенный ягненок, сносил ее ласки и поцелуи.
Воспитательные методы Кифы явно начали приносить свои плоды. Туллия грустно
продолжала:
- К сожалению, римские боги не послали мне собственных детей. Когда я
впервые вышла замуж, я несколько раз выкидывала. Мой второй муж, благородный
Валерий, был человеком пожилым и оттого бессильным; Марк же не жалел своего
семени лишь для чрева одной непотребной гречанки. Но довольно об этом, ведь
я вовсе не хотела оскорбить твою мать, дорогой Минуций. Итак, в том, что в
наш дом вошел этот маленький бритт, я усматриваю некий знак. Марк, вырви это