"Арминий Вамбери. Путешествие по Средней Азии " - читать интересную книгу автора

Что за дела в турецком посольстве были у меня, венгра, которого
венгерская Академия наук направила с научным поручением в Среднюю Азию,
уважаемый читатель поймет, если он прочитал предисловие к моим запискам; и я
прошу прочесть его, хотя многие считают предисловия в общем-то бесполезной
чепухой, не заслуживающей внимания.
Хайдар-эфенди, который в ту пору представлял Порту при персидском дворе
и в том же качестве находился прежде в Петербурге и Париже, мне был знаком
по Константинополю; невзирая на это, я взял несколько писем от его лучших
друзей и, полагаясь на испытанное не раз гостеприимство турок, был вполне
уверен в хорошем приеме. Итак, я входил в турецкое посольство, как будто
переступал порог своего будущего местожительства. Поскольку господа из
посольства переехали в свой яйлак (летнюю резиденцию) в Джизаре, в восьми
английских милях от Тегерана, я только переменил платье и, вознаградив себя
несколькими часами отдыха за бессонные ночи, сел на осла, нанятого для
загородной прогулки, и уже через два часа оказался среди эфенди, сидевших в
роскошной шелковой палатке за обедом, который в моих глазах был еще более
роскошен, нежели палатка. Прием как со стороны посла, так и со стороны
секретарей был самым радушным. Мне сразу нашлось место за столом, и немного
спустя завязался нескончаемый разговор о Стамбуле и его природных красотах,
о султане и образе его правления. Воспоминания о Босфоре в Тегеране
доставляют истинное наслаждение, и нет ничего удивительного, что в течение
беседы проводились сравнения между персидским и турецким образом жизни.
* [23] *Если следовать первому впечатлению, то прославленный в поэзии
Иран может показаться ужасающей пустыней, а Турция - земным раем. Я отдаю
должное персу: он учтив, сообразителен и остроумен, чего не скажешь об
османе, но зато я нахожу у османа искренность и честное простодушие, чего
нет у перса. То, что все персы наделены необычайно высоким поэтическим
чувством, - прекрасно, но, по-моему, еще более прекрасно то, что османы
прилежнее изучают европейские языки и потихоньку собираются заниматься
химией, физикой и историей.
Поздняя ночь прервала нашу беседу. В последующие дни я был представлен
в остальных европейских посольствах, располагавшихся там же. Господина
Гобино, посланника французского императора, я нашел в саду, расположенном
как бы в котловине, в маленькой палатке, где было страшно жарко; мне
хотелось сказать: и поделом ему! Что надо французам в Персии? Мистер Алисон
жил более удобно, в саду Гулахек^5 , приобретенном его правительством. Он
был очень любезен со мною, и у меня часто бывала возможность за его
гостеприимным столом изучать вопрос, почему же все-таки английские
полномочные представители повсюду выделяются среди своих коллег роскошью и
комфортом.
Помимо европейских дипломатов я нашел в то время в Тегеране несколько
французских и итальянских офицеров, а также одного австрийского офицера
инженерных войск, фон Гастайгера, которые состояли на службе у шаха, получая
неплохое жалованье. Эти господа собирались, как я слышал, многое сделать, и
они обладали для этого достаточными способностями, однако не знающее никакой
системы правительство страны и низкие интриги персов тормозили их действия.
Фаррух-хан совершал свою поездку по Европе, чтобы убедить наши кабинеты
в том, насколько заинтересованы персы во вступлении в концерт государств, и
повсюду просил оказать помощь, с тем чтобы они как можно быстрее добились
получения чудодейственного эликсира, называемого цивилизацией. Наши