"Арминий Вамбери. Путешествие по Средней Азии " - читать интересную книгу автора

халиф (преемник) Мухаммеда тот, кто владеет аманати шарифе, т. е.
благородным наследием, которое включает: 1) все реликвии, хранящиеся в
Стамбуле в здании Хиркаи-Саадет, например плащ, знамя, бороду и зубы
пророка, потерянные им в одном сражении, предметы одежды, Коран и оружие,
принадлежавшие первым четырем халифам; 2) обладание Меккой и Мединой,
Иерусалимом и другими местами паломничества мусульман). "Мы не хотим от его
превосходительства денег, - говорили они, - мы только хотим, чтобы в будущем
наши соотечественники-сунниты могли беспрепятственно посещать святые места".
Такие бескорыстные слова из уст людей Востока поразили меня, я пристально
всматривался в лица моих гостей и должен открыто признать, что, несмотря на
всю кажущуюся дикость, несмотря на жалкое одеяние, я нашел в них нечто
благородное и с первого взгляда почувствовал к ним тайное расположение.
Я вступил с ними в весьма долгий разговор, чтобы подробнее узнать об их
спутниках и о пути, который они проделали от родных мест до Мекки, и о
маршруте, которым они намеревались следовать до Тегерана. Говорил большей
частью хаджи из Китайской Татарии^12 , именуемой также "Малой Бухарией",
прикрывавший свои лохмотья новым зеленым джуббе (суконная верхняя одежда), с
огромным белым тюрбаном на голове, своим горящим взглядом демонстрировавший
превосходство над остальными спутниками. Отрекомендовавшись придворным
имамом Ванга (китайского губернатора) из Аксу (провинция Китайской Татарии),
уже дважды посетившим святые места и потому хаджи вдвойне, он познакомил
меня с сидевшим рядом с ним спутником и пояснил мне, что присутствующих
здесь людей следует считать предводителями небольшого каравана хаджи,
насчитывающего 24 человека. "Наше общество, - продолжал оратор,- состоит из
молодых и старых, богатых и неимущих, благочестивых ученых и мирян, однако
все мы живем в полном мире и согласии, так как все мы из Коканда и Кашгара
(Название "Кашгар" употребляется часто для обозначения всей Китайской
Татарии.) и среди нас совсем нет бухарцев, этих ехидн рода человеческого". О
враждебном отношении узбекских (татарских) племен Средней Азии к таджикам
(персидскому коренному населению) мне было уже давно известно, вот почему об
этом я не хотел больше ничего* [27] *расспрашивать, а с большой охотой
выслушал сообщение о плане, которому они намеревались следовать, продолжая
свой путь домой. "Отсюда на родину, - объяснили мне татары, - у нас есть
четыре пути: 1) через Астрахань, Оренбург и Бухару, 2) через Мешхед, Герат и
Бухару, 3) через Мешхед, Мерв и Бухару, 4) через Туркменскую пустыню, Хиву,
Бухару. Два первых пути слишком дороги для нас, да и война в Герате -
немалое препятствие; несмотря на то что оба последних пути очень опасны, мы
должны выбрать один из них и хотим посоветоваться с тобой об этом".
Я беседовал с этими людьми уже целый час, мне определенно нравилась их
чистосердечность, и, хотя необычные черты лица чуждой расы, жалкая одежда и
бесчисленные следы тяжких странствий придавали этим людям совершенно дикий,
устрашающий вид, я не мог удержаться от мысли: не совершить ли мне свое
путешествие в Среднюю Азию с этими паломниками? Они были бы для меня
наилучшими наставниками; кроме того, они принимали меня за дервиша
Решид-эфенди и видели меня в этой роли в турецком посольстве; кстати, они
были не в лучших отношениях с Бухарой, единственным городом в Средней Азии,
которого я, бедный, действительно боялся, ибо бояться меня, естественно,
научила несчастная участь моих предшественников. Поэтому я немедля сообщил
им о своем намерении. Я знал, что они начнут расспрашивать меня о
побудительных причинах. Уважаемый читатель поймет, конечно, что я не мог