"Альфред ван Вогт. Призрак" - читать интересную книгу автора

в гостинице.
- Что вы имеете в виду?
- Я уверен, что семнадцатого августа мистер Дженкинс подготовит ваш
счет.
Кент уставился на него в немом изумлении. Он никак не мог решить, что
ему теперь делать: то ли ехать, то ли смеяться, то ли... что?
- Уж не хотите ли вы сказать, что этот ваш призрак еще и будущее
предсказывает? Послушайте, сегодня еще только восьмое июля, и я собираюсь
пробыть здесь вплоть до конца сентяб... - и осекся.
Том не был похож на шутника. И взгляд у него был абсолютно серьезный.
- Мистер Кент, во всем мире еще никогда не существовало никого
подобного мистеру Вейнрайту. То, что он предсказывает - сбывается. Так
было, когда он жил, так и теперь, когда он умер. Но он очень стар. Ему за
девяносто, и у него не все в прядке с головой. Он вечно путает будущее с
прошлым, попросту он не видит между ними разницы: в его мире все уже
произошло, и он все помнит, да только очень смутно. Но когда он говорит о
конкретных вещах, например, о датах, то можете быть покойны - все
сбудется. Подождите, вы и сами в этом убедитесь.
Так много слов сразу. Их четкость, их провинциальный аромат, создали
свою собственную, какую-то совершенно нематериальную картину окружающего
мира. И Кент почувствовал, что первоначальный шок понемногу проходит. Он
здесь вырос, он знал этих людей, и постепенно в нем начала крепнуть
уверенность, что он стал объектом весьма своеобразной шутки. Но говорить
об этом вслух, конечно, не стоило. Кроме того, оставался еще этот
совершенно необъяснимый эпизод с воротами.
- Эта миссис Кармоди, - наконец спросил он, - что-то я ее не
припоминаю. Кто она такая?
После смерти сестры своего покойного мужа она приехала сюда
присматривать за фермой и за мистером Вейнрайтом. Хоть и не родственница,
но все же... - Том вздохнул и нарочито небрежно, как бы невзначай,
добавил: - И подумать только, что именно она убила старика Вейнрайта пять
лет тому назад. Потом ее засадили в сумасшедший дом, что в Пиртоне.
- Убила? - воскликнул пораженный Кент. - Да что вы говорите? Значит,
у вас здесь настоящая ферма в приведениями? Впрочем, подождите... - Он
задумался. - Вейнрайт же сказал, что они живут вместе.
- Послушайте, мистер Кент, - сказал Том со снисходительной жалостью в
голосе, - давайте не будем особенно вникать, почему призрак сказал то или
иное. Кто только ни пытался разобраться в этом деле, и ни один еще добром
не кончил. Тут у кого угодно зайдет ум за разум.
- Но должно же существовать какое-то логическое объяснение...
- Вот вы его и найдите, - пожал плечами шофер. - Если хотите, -
добавил он, - то пока мы едем к отелю, я мог бы вам кое-что рассказать.
Дело в том, что миссис Кармоди и ее детей привез сюда из Кемпстера именно
я.
Со скрежетом включилась передача, и машина, натужно воя поползла
вперед. Кент сидел не шевелясь, потом, собравшись с духом, повернулся и
посмотрел на ферму. Она как раз исчезла из виду за полосой тянущихся вдоль
дороги деревьев. Она производила впечатление запущенной, мертвой. Невольно
содрогнувшись, Кент отвернулся.
- Ну и что там за история? - спросил он. - Расскажите.