"Альфред Ван Вогт. Вечный эрзац (Сборник "И грянул гром")" - читать интересную книгу автораАльфред Ван Вогт.
Вечный эрзац ----------------------------------------------------------------------- Сборник "И грянул гром". Пер. - С.Волкова. OCR spellcheck by HarryFan, 23 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- Грейсон снял наручники с запястий и лодыжек молодого человека. - Харт! - позвал он хрипло. Тот не шевельнулся. Грейсон помедлил, а потом в сердцах пнул его ногой. - Послушай, Харт, черт бы тебя побрал! Я тебя освобождаю - на тот случай, если вдруг не вернусь. Харт не открыл глаз, не выказал никаких признаков того, что почувствовал удар. Он лежал совершенно неподвижно, но тело было мягким, неокостеневшим - он был жив. Лицо отсвечивало мертвенной бледностью, черные волосы слиплись от испарины. Грейсон снова заговорил: - Харт, я пойду искать Молкинса. Он собирался вернуться через сутки, а прошло уже четверо. Ответа не последовало, и Грейсон повернулся было, чтобы уйти, но опять помедлил и сказал: - Харт, если я не вернусь, ты должен понять, где мы находимся. Мы на корабль потерпел аварию, и мы трое спустились на спасательном аппарате. Нам необходимо горючее. За ним пошел Молкинс, а я теперь иду на его розыски. Фигура, лежащая на койке, оставалась неподвижной. Грейсон медленно, будто преодолевая внутреннее сопротивление, направился к двери, вышел и двинулся к видневшимся вдали холмам. Он ни на что не надеялся. Три человека очутились на неведомой, лишь богу известной планете, и один из этих троих был тяжко болен: им овладело буйное помешательство. Грейсон шел, изредка с удивлением поглядывая по сторонам. Пейзаж был очень похож на земной: деревья, кусты, трава, вдали - горы в голубоватой дымке. Это было тем более странно, что Грейсон отчетливо помнил: когда они сели на эту планету, ему показалось, что она безжизненна, бесплодна, безатмосферна. А теперь легкий ветерок касался его лица. В воздухе чувствовался запах цветов. Он увидел птиц, порхающих среди деревьев, и раз даже послышались звуки, удивительно напоминавшие пение жаворонка. Он шел весь день. Следов Молкинса нигде не было. Не попалось на пути ни одного жилища - признака цивилизованной жизни. Начало смеркаться. Вдруг Грейсон услышал, что женский голос зовет его по имени. Вздрогнув, он обернулся. Перед ним стояла мать. Она выглядела гораздо моложе, чем он помнил ее в гробу, когда она умерла восемь лет назад. Мать подошла и строго сказала: - Билли, обуй галоши. |
|
|