"В.Г.Васильевский. Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков " - читать интересную книгу автора

"N. D. des Varangues" sise Г  la facade ouest de Sainte-Sophie, et presque
contigue Г  cette basilique" (BeГ(C)lin, Histoire de l'Г(C)glise latine Г 
Constantinople, Paris 1872, p. 166). "Варяги имели особую церковь, которая
называлась Варяжской Богородицей и была расположена при западном фасаде св.
Софии, почти соприкасаясь с этой базиликой". Как самое название, так и
местоположение храма заставляют думать, что это была церковь не латинская, а
греческая, православная, и Варяги, которые в ней молились, которые делали в
ней свои приношения, были не латинами, а просто православными людьми, то
есть, по нашему мнению, - Русскими. Темные слухи о ее существовании и
значении могли быть принесены на север либо спутниками Гаральда, служившими
в русском иностранном корпусе, либо какими-либо другими Нордманнами,
ходившими чрез Киев в Византию. В каком отношении церковный пересказ о чуде
Олафа, не упоминающий о Гаральде, находится к выше нами приведенному -
решить весьма трудно; но для нас нет необходимости заниматься этим вопросом.
Наше убеждение об участии Гаральда в булгарской войне Михаила IV основано на
его прозвании "булгароразорителем" в песнях скальдов; на "отряде
великосердых", находившихся в Солуни, на Пирейской надписи, - так что оно не
будет поколеблено и в том случае, если бы рассказ нашей саги о чуде оказался
только переделкой церковной легенды.
Дальнейший пункт в истории Гаральда, который мы считаем нужным
разъяснить в настоящей главе, касается такого [278] замечательного и
громкого события, как ослепление византийского императора, и служит самым
наглядным доказательством верности нашего критического отношения к сагам
вообще и, в особенности, к саге Снорре Стурлесона о Гаральде. Во всех
редакциях саги событие рассказывается почти одинаково. Гаральд,
возвратившись из Иерусалима в Миклагард, свел знакомство с племянницею (по
брату, а в других редакциях - по сестре или даже с дочерью сына) императрицы
Зои, по имени Марией; забыв о дочери Ярослава Киевского Елизавете, в честь
которой он слагал свои стихи, Гаральд просил руки принцессы, но получил
отказ от царицы, потому что Зоя сама хотела иметь своим мужем юного и
храброго норвежского героя: так, по крайней мере, рассказывали /442/
"Вэринги, бывавшие здесь в северных странах и служившие в Миклагарде"
(сага). Ревнивая Зоя обвинила Гаральда в разных преступлениях, и греческий
царь Константин Мономах, разделявший тогда престол с своей супругой Зоей,
заключил Гаральда в тюрьму, а вместе с ним и двух его спутников Гальдора и
Ульфа. Сверхъестественным заступничеством св. Олаф спас своего брата. Одна
византийская дама, которой Олаф явился во сне, вывела Гаральда из темницы:
побуждения ее, конечно, были чище, чем побуждения Спес, освободившей
Греттира, но некоторое сходство в обоих рассказах все-таки существует.
Получив свободу, Гаральд тотчас бросился к Вэрингам, которые при его входе
встали и встретили его приветствиями, потом, по приглашению вождя, схватили
оружие и устремились туда, где почивал император Константин, схватили его и
вырвали ему оба глаза. Слагатель саги приводит двух скальдов в свидетели
своего рассказа и все-таки сам удивляется своему повествованию: "В двух
похвалах Гаральду и во многих других стихах, к нему относящихся, упоминается
о том, что сам Гаральд ослепил царя греческого, и нет основания отрицать,
что ослеплен был именно император, потому что поэты могли бы совершенно
спокойно сказать, что это случилось с графом или герцогом, если б они знали
это за более истинное; сам Гаральд и те, которые с ним были, так передали
событие" [279] (Morkinskinna, FlateyjarbГik и один список Heimskringla: см.