"Дэвид Вебер. Космическая станция "Василиск" " - читать интересную книгу автора Тремэйн, облокотившись на грузовой конвейер, наблюдал за Харкнессом, в
то же время краем глаза следя за чужим экипажем. Тот рыскал вокруг аккуратно выстроенных антигравитационных поддонов с копией декларации в руках, проверяя наклейки контейнеров. Считывающее устройство оттягивало бедренный карман его комбинезона, но клапан пока оставался закрытым. Вот он замедлил проверку наклеек, наклонился поближе к одному из поддонов, и Тремэйн заметил, как напрягся парень у шлюза. - Мистер Тремэйн? - позвал Харкнесс, не оборачиваясь. - Да, нонком? (Сокращеннное Noncommissioned officer - общее обозначение ПО всех рангов.) - Думаю, вам это может быть интересно, сэр. Удивительно, какой отеческий голос исторгал этот человек с помятым лицом боксера-профессионала. Харкнесс вел себя, словно учитель, собирающийся продемонстрировать учебный эксперимент любимому ученику. Тремэйн пересек грузовой трюм и встал рядом. - Что именно, нонком? - Вот это, сэр. Тупой палец со сбитыми костяшками указывал на блестящую серебристую таможенную ленту, идущую вокруг контейнера, и особенно на печать Королевской Таможенной Службы, с маленьким звездолетом под коронованной Мантикорой со вздыбленными Сфинксом и Грифоном по бокам. С точки зрения Тремэйна, печать выглядела безупречно. - А что с ней? - Ну, сэр, - раздумчиво произнес Харкнесс, - я не могу быть уверен, но... отскочила от ленты, с которой ей полагалось составлять одно целое. Тремэйн наклонился ближе и увидел чистую пластиковую ленту, перекрывающую место соскобленной оригинальной печати. - Знаете, сэр, - продолжал пти-офицер все тем же задумчивым тоном, - я могу поклясться, что пока несчастные гребаные... простите, сэр... - Особых извинений в его голосе не прозвучало, - недоумки из АЗА так долго выбивались из сил, потому что у них не было правильного оборудования. И эти ребята просто разболтались без присмотра. - Он покачал головой, словно мастер, огорченный неряшливой работой. - Обычный таможенник нипочем бы не просек. - Понимаю. Тремэйн бросил взгляд через плечо на теперь уже откровенно расстроенных членов экипажа. Один из них попытался незаметно проскользнуть на взлетную палубу челнока, и Тремэйн подал знак рядовому Колю. Морской пехотинец чуть изменил стойку и расстегнул кобуру стан-нера. Несостоявшийся беглец застыл на месте. - Как вы полагаете, что здесь, нонком? - бодро спросил молодой офицер, ощущая прилив веселья. - Ну, сэр, согласно декларации, здесь у них, - Харкнесс пнул контейнер, - груз дюраллоевых плугов для доставки агенту картеля Гауптмана на Медузе. - Давайте откроем и посмотрим, - предложил Тремэйн. - Есть, сэр. Широкая улыбка нонкома обнажила зубы, слишком ровные для настоящих. Он |
|
|