"Дэвид Вебер. Путь Эскалибура " - читать интересную книгу автора

цвет сплава наводил на такую мысль. Нет, не бронза, решил сэр Джордж и
внутренне ахнул, прикинув, во что могло обойтись создание подобной
громадины, ведь он очень хорошо знал, сколько стоит кираса, наручи, самый
простой доспех. И все же это гигантское сооружение было сделано из
металла...
Заливавший чрево исполина свет тоже был странным. Огни горели
неестественно ярко и ровно. Что бы ни питало огонь чудных светильников, это
было не масло и не жир. Самого пламени он, впрочем, не видел, словно те, кто
соорудил это место, каким-то образом умудрились поймать в ловушку солнечный
свет, чтобы потом выпускать его по мере надобности.
Сэр Джордж с удивлением поймал себя на мысли, что всерьез размышляет о
создателях этого диковинного сооружения. Проще всего было бы считать это
чудо творением колдунов или самого Господа - обычным смертным создать такое
было не по плечу. Однако, несмотря на охватившие сэра Джорджа растерянность
и страх, в душе его крепла уверенность, что это не Божьих и уж конечно не
дьявольских рук дело.
Уверенность эта подверглась серьезному испытанию, когда они, следуя за
зелеными огнями, влились в толпу людей, снятых с других спасенных коггов.
Подобно сэру Джорджу, все рыцари и большинство латников, перед тем как
покинуть корабли, взяли оружие. Многие лучники держали луки, но тетивы не
были натянуты. Что и не удивительно, если учесть, в каком состоянии должны
были после шторма оказаться тетивы. Но даже без луков в толпе мужчин,
которых было не в пример больше, чем женщин и детей, оружия хватало.
Казалось бы, это должно было успокоить сэра Джорджа, но почему-то не
успокоило. Напротив, почувствовав странное оцепенение толпы, он ощутил укол
тревоги и, стиснув рукоять меча, начал проталкиваться сквозь ряды земляков и
соратников.
- О боже! - тихо прошептал он, когда глазам его открылось зрелище,
сковавшее страхом сердца англичан.
"Вот тебе и руки смертных!" - подумал он с каким-то странным
спокойствием, заставляя себя выпустить рукоять меча и расправить плечи.
Эти... существа стояли строем перед стеной, и существа эти не были
людьми. Самые мелкие из них были выше сэра Джорджа не менее чем на фут, а
ведь он, будучи пяти футов и десяти дюймов* [178 см.] ростом, считался одним
из самых высоких мужчин в экспедиции. Но это было самым малым, самым
незначительным различием между стоящими перед толпой англичан существами и
любым человеком, когда-либо виденным на своем веку сэром Джорджем.
Все они были двуногими и двурукими, однако на этом сходство чужаков с
людьми и кончалось. Да и друг с другом тоже. Впрочем, нет, тут он, похоже,
ошибся. Просто существа эти были настолько чуждыми людям, что он не сразу
уяснил, что они принадлежат к двум разным видам.
Одни были вооружены огромными двухсторонними секирами и одеты в искусно
соединенные стальные доспехи, которые с виду казались сплошными, а не
комбинированными из лат и кольчужного плетения, к каким привык сэр Джордж.
Несмотря на свой рост, они были почти квадратными, поднятые забрала их
шлемов позволяли разглядеть огромные выпученные глаза и узкую щель носа. По
обе стороны щель была окаймлена волосообразными отростками, которые гнусно
шевелились и изгибались от их дыхания. Широкий лягушачий рот, расположенный
под носовой щелью, равно как и выпученные глаза, казался чуть ли не
очаровательным по сравнению с мерзкой оранжевой бородавчатой кожей.