"Джейн Веркор. Сильва" - читать интересную книгу автора

внутреннему сопротивлению, чтобы не сказать - ужасу перед этим чувством.
Впрочем, любые мои поползновения, по крайней мере самые грубые, в любом
случае были обречены на неуспех. Согласившись наконец одеться в шерстяную
рубашку, Сильва так полюбила ее, что больше вообще не пожелала с ней
расставаться. Поскольку заставить ее помыться было невозможно, запах тела,
резкий, звериный и не такой уж неприятный, когда она ходила обнаженной,
быстро обрел под одеждой прогорклость застарелого кислого пота. От нее
несло испарениями парижского метро в час пик. Вода по-прежнему внушала ей
инстинктивную боязнь.
Два или три раза мне все же удалось, с помощью всяческих приманок и
обещаний, заставить ее скинуть это одеяние и кое-как отмыть в ванне.
Прибегнув ко множеству уловок, я уговорил ее надеть поверх шерстяного
белья легкое хлопчатобумажное платье. На несколько дней запах становился
слабее, и Сильва выглядела вполне по-человечески. Но вскоре платье
покрывалось пятнами, рвалось, и мне приходилось, все с теми же
ухищрениями, снимать его, чтобы хоть как-то привести в божеский вид, а тем
временем запах под шерстяной рубашкой опять сгущался, и все приходилось
начинать сначала.
Вот в каком положении были наши дела, когда произошел тот ужасный
случай, который чуть было не выдал нас с головой.



5

Это случилось вечером, после ясного осеннего дня. Уже взошла луна. Я
читал в курительной, подле лампы. В окно я увидел силуэт Фанни, несущей
воду из колодца. Вдруг она испустила дикий вопль и выронила ведро,
расплескав воду. Я вскочил, распахнул дверь и крикнул: "Что стряслось?"
Мой голос немного успокоил ее, но все же она оперлась о стену, не в силах
обернуться ко мне и вымолвить хоть слово. Наконец, прижав обе руки к
груди, она с трудом выдавила из себя: "Призрак!" Я через силу засмеялся:
"Ну, вот еще глупости!", но меня пронзил страх: что же она увидела? Фанни
затрясла головой: "Да-да, призрак в вашей спальне, там, за занавеской. Он
глядел на меня из окна. Лицо такое бледное, как луна. И тело тоже все
белое-белое". Она дрожала, как осиновый лист. Я завел ее в курительную и
налил полный стакан виски, который она выпила залпом, все еще продолжая
дрожать. "Вас успокоит, если я схожу наверх поглядеть?" Она ответила: "О
да!" - и усердно закивала головой. Я поднялся в спальню, потом спустился
обратно: "Вам померещилось, бедняжка вы моя. Ничего там нет, все в полном
порядке". Фанни медленно приходила в себя. Я налил ей второй стаканчик
виски. Наконец она поверила мне и стала смеяться. "А ведь я его взаправду
увидала. Надо же, наваждение какое! Такой весь белый, ни дать ни взять
утопленник". Я довел Фанни до колодца, помог набрать воды (окно спальни
было черным и пустым, и я вздохнул спокойно) и проводил ее до фермы. Она
поблагодарила меня, и я вернулся домой.
Тревога миновала, но опасность по-прежнему нависала над нами. Было
решительно невозможно долее хранить эту тайну одному и одному охранять
существо, которое только и подстерегало удобный случай, чтобы убежать. Я
решил, что теперь, когда домашняя дрессировка сделала мою лисицу более или