"Джейн Веркор. Сильва" - читать интересную книгу автора

ребенок", и, когда мы наконец приехали, он даже сам открыл нам дверцу,
помогая выйти. В гостинице, сохраняя на лице все то же выражение
возвышенной печали, я попросил помощи у горничной, и та занялась Сильвой с
жалостью, хотя и не без легкого отвращения.
На следующее утро явилась миссис Бамли. Она не разочаровала меня. Это
была высокая дюжая особа, и ее стать успокоила меня: у нее хватит сил
справиться со своей подопечной. В лице было что-то бульдожье: широкие
челюсти угрожающего вида, обвисшие щеки, но зато во влажном взгляде сияла
бесконечная доброта. И взгляд этот, обращенный к Сильве, когда я
представил ее, исцелил меня от остатков беспокойства. Миссис Бамли
улыбнулась, обнажив огромные желтоватые зубы:
- Боже мой, какая она хорошенькая!
Пока мы беседовали, она не спускала восхищенных глаз с Сильвы и наконец
заметила:
- Право, эта девочка очень удивляет меня. Она не похожа ни на одну из
тех spastic, за которыми мне приходилось ухаживать. Наверное, это потому,
что она так красива. Но, главное, она кажется такой ловкой, такой
грациозной!
Естественно, она засыпала меня вопросами о рождении Сильвы, о ее
детстве, первых проявлениях болезни, успехах в лечении. Я заранее
подготовился к такому допросу и неплохо справился с ответами. Миссис Бамли
выразила желание повидаться с матерью своей будущей воспитанницы, но я
объяснил ей выдуманную мной ситуацию и сказал, что, хотя бы поначалу, нам
придется отказаться от этого. Она вздохнула: "Жаль" - и хотела подойти к
Сильве. Но та отпрыгнула в сторону, вскочила на кресло, а с него на шкаф.
На добром бульдожьем лице выразилась такая оторопь, что я не смог
удержаться от смеха. Миссис Бамли по очереди оглядела нас, словно
раздумывая, кто из двоих - Сильва на шкафу или ее хохочущий до слез
дядюшка - более "чокнутый", потом сухо осведомилась:
- И часто на нее такое нападает?
Не в силах успокоиться, я лишь беспомощно воздел руки к небу. Потом,
все еще смеясь, ответил:
- Не знаю, я удивлен не меньше вашего.
Сильва не спускала глаз с миссис Бамли. Та понемногу успокаивалась, и
взгляд ее опять засиял добротой.
- Какие глаза! - наконец прошептала она. - Живые, сообразительные.
Просто сверкают умом!
Она обратила ко мне свое доброе бульдожье лицо, глядя одновременно
уверенно и вопросительно, и мне осталось лишь опять воздеть руки к небу,
но на сей раз без смеха.
- Наверняка с ней что-то случилось, - задумчиво продолжала миссис
Бамли. - Хотелось бы знать, что именно. Могу дать голову на отсечение, что
органических изменений у нее в мозгу нет. Очень интересно было бы
попробовать перевоспитать ее! - добавила она. Глаза ее заблестели, но тут
же померкли. - Это ее необыкновенное проворство - вот что совершенно
нетипично для spastic. А вы уверены, что она действительно spastic? -
подозрительно спросила она. - Что она не... не... ну, в общем, просто не
сошла с ума? Я ведь не умею обращаться с сумасшедшими, - добавила миссис
Бамли боязливо.
- Нет, нет, - успокоил я ее. - Врачи единодушно признали, что это