"Роберт ван Гулик. Другой меч ("Судья Ди" #14)" - читать интересную книгу автора

сдвинул шапку на затылок и начал рассказ с того, как они наблюдали за
убийством из харчевни "Зимородок". Затем Цзяо Тай продиктовал свое сообщение
об аресте Ху Та-ма. То была нелегкая работа, ведь они знали, что судья Ди не
любит многословных рассуждений, хотя требует констатации мельчайших деталей.
Когда наконец они справились с этим делом, их лица взмокли от пота.
В таком виде и застал их судья Ди, когда за час до полуночи вошел, еще
не переодев коричневую дорожную рубаху. Он выглядел усталым и встревоженным.
Когда трое мужчин торопливо вскочили, судья резко заговорил:
- Что все это значит? Только я вылез из паланкина, как старшина доложил
мне, что двоих вы заперли в темнице как подозреваемых в убийстве, а еще
четверых притащили в качестве свидетелей!
- Видите ли, ваша честь, - робко начал Ма Жун, - это довольно-таки
подлое убийство маленького мальчика. Мы с товарищем провели небольшое
расследование; вот здесь как раз все изложено. Началось с того...
- Пойдемте в мой кабинет! - перебил его судья. - Бумаги возьмите с
собой!
Он велел писарю принести в кабинет большой чайник и удалился,
сопровождаемый двумя своими помощниками.
Расположившись в большом кресле за письменным столом, судья Ди сказал:
- То дело в У-и благополучно улажено. Мой коллега Пэн - толковый малый,
с ним приятно работать. Советник Хун и Дао Гань задержались там еще на день,
чтобы проследить за деталями.
Он сделал глоток горячего чая, а затем со стопкой бумаг откинулся в
кресле.
Ма Жун и Цзяо Тай, занявшие табуреты перед столом, вытянулись и
окаменели. В глотках у них пересохло, но приятели этого не замечали. Они с
тревогой наблюдали за меняющимся выражением лица судьи Ди.
Вначале судья сурово сдвинул густые брови. Но по мере чтения лицо его
мало-помалу смягчалось. Закончив последнюю страницу, он перечитал несколько
мест и попросил обоих помощников передать дословно некоторые из разговоров.
Наконец он выпрямился и сказал, едва заметно улыбаясь:
- Поздравляю вас! Вы оба прекрасно поработали. Вы не только справились
со своими обычными задачами, но еще доказали, что способны на
самостоятельные действия. Оба ареста вполне оправданны.
Широкие улыбки расплылись на физиономиях обоих помощников. Ма Жун
схватил чайник и поспешно налил по чашке себе и Цзяо Таю.
- Итак, - продолжил судья, - давайте посмотрим, что у нас есть. Прежде
всего, тех фактов, которыми мы располагаем, недостаточно, чтобы утверждать,
будто это убийство. Бао действовал в спешке, потому что после акробатических
номеров они торопились к храму выступать на сцене; кроме того, уже темнело.
Таким образом, вполне вероятно, что Бао положил наверх неправильный меч
просто по ошибке. Правда, сам он говорит о злом умысле, но, возможно, лишь
потому, что опасается обвинения в преступной небрежности, а эти
странствующие актеры смертельно боятся властей. - Помолчав, судья разгладил
свою длинную бороду. - С другой стороны, факты, которые вы собрали о людях,
связанных с этим происшествием, указывают на различные причины, по которым
кое-кто из них мог намеренно поменять местами клинки. В том числе и Бао.
- С чего бы это Бао желать смерти мальчика?! - воскликнул Ма Жун.
- Чтобы отомстить своей неверной жене и ее любовнику, торговцу рисом
Ло. - Взмахом руки заставив замолчать своих изумленных помощников, судья Ди