"Роберт ван Гулик. Пять благоприятных облаков ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

балке. Убийца опрокинул чайник, тем самым зафиксировав, что мерзкое его
деяние было совершено в половине пятого или около того. Могу добавить, что
примерно в это время свидетель видел художника Фана слоняющимся у калитки
вашего сада.
Тут в дверь постучали. Вошел судебный врач и передал судье бумагу.
Быстро просмотрев отчет о вскрытии, судья убедился, что причиной смерти
послужило медленное удушение. Помимо синяка на виске, на теле не оказалось
никаких следов насилия. Женщина была на третьем месяце беременности.
Судья Ди неторопливо свернул бумагу и сунул в рукав. Затем он обратился
к судебному врачу:
- Вели начальнику стражи освободить мужчину, которого он заключил в
тюрьму. Но пусть этот человек не уходит, а подождет в караульном помещении.
Возможно, позже я задам ему несколько вопросов.
Когда судебный врач удалился, господин Хо вскочил с места и прохрипел:
- Если ваша честь разрешит, я позволю себе откланяться. Я должен...
- Не сейчас, - прервал его судья. - Сначала я хочу задать вам один
вопрос, Здесь, при господах Хуа и Йи.
Хо вновь уселся с озадаченным видом.
- Вы оставили свою жену в беседке примерно в два часа, господин Хо, -
начал судья Ди. - И потом находились в этом кабинете до пяти, когда ваш
управляющий прибыл с сообщением о кончине вашей жены. Она могла умереть в
любое время между двумя и пятью часами. И все же, когда я сообщил вам о ее
самоубийстве, вы сказали: "Всего через несколько часов после того, как я
попрощался с ней..." - как подтвердят господа Хуа и Йи. Откуда вы знаете,
что она умерла примерно в половине пятого?
Хо не ответил и, вытаращив глаза, уставился на судью. Судья Ди
продолжил неожиданно суровым голосом:
- Тогда я расскажу вам! Потому что когда в два часа, сразу после ухода
служанки, вы убили свою жену, то намеренно выплеснули чай на
часы-курильницу. Видимо, вы считаете меня достойным противником - весьма
признателен. Вы понимали, что если я осмотрю место преступления, то обнаружу
истинную причину смерти вашей жены и благодаря часам-курильнице сделаю
вывод, что все произошло около половины пятого. Вы также решили, что рано
или поздно я узнаю, что примерно в это же время Фан был у калитки сада - его
привела туда посланная вами фальшивая записка. Это был ловкий план, Хо,
достойный знатока криминалистики. Но искусная подделка вас и погубила. Вы
сказали себе: меня никогда не заподозрят, потому что есть бесспорное
указание на половину пятого как на время убийства. И тут этот нечаянный
промах насчет "всего нескольких часов после того, как я попрощался с ней". В
тот момент оговорка не показалась мне странной. Но как только я понял, что,
если Фан не убивал, значит, убийца - вы, я вспомнил эти слова, и они стали
решающим доказательством вашей вины. Пять Благоприятных Облаков оказались
для вас не слишком благоприятными, господин Хо!
Хо выпрямился и сухо поинтересовался:
- Зачем мне понадобилось убивать собственную жену?
- Я расскажу вам. Вы узнали о ее тайных встречах с Фаном и, когда она
сообщила вам, что беременна, решили одним ударом уничтожить их обоих. Вы
допустили, что Фан является отцом будущего ребенка и...
- Нет, не он! - неожиданно взвизгнул Хо. - Вы думаете, эта жалкая
личность способна... Нет, это был мой ребенок, слышите, вы! Эта парочка была