"Роберт ван Гулик. Пять благоприятных облаков ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу авторабалке. Убийца опрокинул чайник, тем самым зафиксировав, что мерзкое его
деяние было совершено в половине пятого или около того. Могу добавить, что примерно в это время свидетель видел художника Фана слоняющимся у калитки вашего сада. Тут в дверь постучали. Вошел судебный врач и передал судье бумагу. Быстро просмотрев отчет о вскрытии, судья убедился, что причиной смерти послужило медленное удушение. Помимо синяка на виске, на теле не оказалось никаких следов насилия. Женщина была на третьем месяце беременности. Судья Ди неторопливо свернул бумагу и сунул в рукав. Затем он обратился к судебному врачу: - Вели начальнику стражи освободить мужчину, которого он заключил в тюрьму. Но пусть этот человек не уходит, а подождет в караульном помещении. Возможно, позже я задам ему несколько вопросов. Когда судебный врач удалился, господин Хо вскочил с места и прохрипел: - Если ваша честь разрешит, я позволю себе откланяться. Я должен... - Не сейчас, - прервал его судья. - Сначала я хочу задать вам один вопрос, Здесь, при господах Хуа и Йи. Хо вновь уселся с озадаченным видом. - Вы оставили свою жену в беседке примерно в два часа, господин Хо, - начал судья Ди. - И потом находились в этом кабинете до пяти, когда ваш управляющий прибыл с сообщением о кончине вашей жены. Она могла умереть в любое время между двумя и пятью часами. И все же, когда я сообщил вам о ее самоубийстве, вы сказали: "Всего через несколько часов после того, как я попрощался с ней..." - как подтвердят господа Хуа и Йи. Откуда вы знаете, что она умерла примерно в половине пятого? продолжил неожиданно суровым голосом: - Тогда я расскажу вам! Потому что когда в два часа, сразу после ухода служанки, вы убили свою жену, то намеренно выплеснули чай на часы-курильницу. Видимо, вы считаете меня достойным противником - весьма признателен. Вы понимали, что если я осмотрю место преступления, то обнаружу истинную причину смерти вашей жены и благодаря часам-курильнице сделаю вывод, что все произошло около половины пятого. Вы также решили, что рано или поздно я узнаю, что примерно в это же время Фан был у калитки сада - его привела туда посланная вами фальшивая записка. Это был ловкий план, Хо, достойный знатока криминалистики. Но искусная подделка вас и погубила. Вы сказали себе: меня никогда не заподозрят, потому что есть бесспорное указание на половину пятого как на время убийства. И тут этот нечаянный промах насчет "всего нескольких часов после того, как я попрощался с ней". В тот момент оговорка не показалась мне странной. Но как только я понял, что, если Фан не убивал, значит, убийца - вы, я вспомнил эти слова, и они стали решающим доказательством вашей вины. Пять Благоприятных Облаков оказались для вас не слишком благоприятными, господин Хо! Хо выпрямился и сухо поинтересовался: - Зачем мне понадобилось убивать собственную жену? - Я расскажу вам. Вы узнали о ее тайных встречах с Фаном и, когда она сообщила вам, что беременна, решили одним ударом уничтожить их обоих. Вы допустили, что Фан является отцом будущего ребенка и... - Нет, не он! - неожиданно взвизгнул Хо. - Вы думаете, эта жалкая личность способна... Нет, это был мой ребенок, слышите, вы! Эта парочка была |
|
|