"Роберт ван Гулик. Убийство среди лотосов ("Судья Ди" #9)" - читать интересную книгу автора

Судья кивнул. Он смотрел на покрытый красным лаком мостик, что был
перекинут над водой к открытому со всех сторон восьмиугольному павильону.
Тонкие колонны поддерживали остроконечную крышу, крытую зеленой черепицей.
За прудом, в глубине сада, судья увидел приземистую деревянную постройку. Ее
тростниковая крыша была почти скрыта листвой высоких дубов, растущих за
домом.
Зной нарастал. Судья Ди вытер пот со лба и прошел по узкому мостику,
остальные последовали за ним. Для четверых маленький павильон оказался
слишком тесен. Судья Ди некоторое время разглядывал лежащую в бамбуковом
кресле щуплую фигурку, одетую в простую домашнюю рубаху небеленого полотна.
Затем он ощупал плечи и обмякшие руки мертвеца, а потом заговорил, сам себя
поправляя:
- Тело только начало коченеть. В такую жаркую и влажную погоду трудно
определить время смерти. Во всяком случае, после полуночи. - Он осторожно
вытащил нож из груди мертвеца. Долго разглядывал длинное тонкое лезвие и
плоскую костяную рукоятку.
Ма Жун поджал губы и сказал:
- Он не слишком нам поможет, ваша честь. В любой скобяной лавке есть
запас таких дешевых ножей.
Судья Ди молча протянул ему орудие убийства. Ма Жун обернул нож бумагой
и спрятал в рукаве. Судья изучал исхудалое лицо мертвеца, на котором застыла
жуткая кривая усмешка. Поэт носил длинные косматые усы и седую козлиную
бородку. Судья дал бы ему около шестидесяти лет. Ди взял со стола большой
кувшин и потряс его. Вина там оставалось совсем немного. Тогда он поднял
чашку для вина, стоявшую рядом с кувшином, и осмотрел ее. Когда он прятал
чашку в рукав, вид у него был озадаченный. Судья обратился к старшине:
- Вели стражникам смастерить из веток носилки и отнести тело в суд на
вскрытие. - Затем он повернулся к Юань Каю: - Вы можете посидеть на той
каменной скамье у изгороди, господин Юань. Я ненадолго.
Знаком он показал Ма Жуну следовать за собой. Они снова прошли по
мостику. Тонкие планки скрипели под тяжестью двух крупных мужчин. Они обошли
пруд и направились к дому. Войдя в тень под навесом крыльца, судья Ди с
облегчением вдохнул прохладный воздух. Ма Жун постучал.
Отворил довольно смазливый, но с виду неприветливый молодой человек. Ма
Жун сообщил ему, что наместник желает видеть госпожу Мен. Парень тут же
скрылся в доме, а судья Ди сел за шаткий бамбуковый стол посреди скудно
меблированной комнаты. Ма Жун, скрестив на груди руки, занял место за его
креслом. Окинув взглядом старую, потертую мебель и потрескавшуюся штукатурку
на стенах, судья заметил:
- Причиной явно послужил не грабеж.
- Вон она идет, причина! - прошептал Ма Жун. - Старый муж, хорошенькая
молодая жена - дальше все понятно!
Судья Ди обернулся и увидел в дверях стройную женщину лет двадцати пяти
с ненапудренным заплаканным лицом. Однако большие, подернутые влагой глаза,
грациозно изогнутые брови, полные красные губы и гладкая кожа делали ее
очень привлекательной. Испуганно взглянув на судью, она почтительно
поклонилась и застыла, опустив глаза, в напряженном ожидании.
- Мне очень жаль, сударыня, - мягко заговорил судья Ди, - что я
вынужден вас беспокоить сразу после трагедии. Хотя я уверен, что вы
понимаете, как важно для поимки гнусного убийцы действовать без