"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автораРанд. - Она живет в Буа-Лонге.
- Тоже хорошо, - еще шире улыбнулся Джек. - Я просто уверен, что это знак свыше. Девушка послана вам Богом, мой господин, чтобы восполнить утрату Джастин. Выше голову, возможно, эта красотка сумеет скрасить вашу жизнь. Ранд покачал головой. - Брак для меня - святое дело. Кроме того, я не собираюсь бесчестить Лианну. Джек расхохотался. - Рыцарский лепет, мой господин! Ваш союз с мадемуазель заключается из чисто политических соображений! Совершенно не обязательно быть для нее золотым. - Если золото утратит свой блеск, то что же тогда станет с железом? - рассеянно проговорил Ранд и отвернулся. Джек положил корове сено, поднял ведро, и мужчины неторопливо направились к таверне, думая каждый о своем. - Что касается меня, - нарушил молчание Джек, - то я вовсе не прочь приударить за одной из работниц Ладжоя. У нее такие... - Джек! - оборвал его Ранд, не желая поддерживать непристойный разговор. -...что я готов умереть за них, - закончил-таки Джек. - Я запретил прелюбодеяние, - напомнил Ранд. - С теми, кто этого сам не желает, - возразил оруженосец, но заметив, что юноша недовольно поморщился, невозмутимо поинтересовался: - Когда мы отправимся в Буа-Лонг? отправить послание, подарки невесте. Кроме того, за несколько недель до свадьбы Батсфорд должен зачитать в церкви оглашение о помолвке. - Значит, у нас уйма времени! - хитро улыбнулся Джек. - Работница Ладжоя будет этому очень рада, - многозначительно проговорил он, входя в таверну. Ранд решил еще немного побродить по окрестностям. Зачарованный красотой наступающих сумерек, он направился к морю и поднялся на вершину прибрежной скалы. Где-то в зарослях пел соловей, ему вторил кроншнеп. Жалобные трели птиц сливались с печальной мелодией, звучавшей в сердце юноши. С грустью глядя на разбивающиеся о берег волны, Ранд размышлял над неожиданной встречей с удивительной, необыкновенной девушкой. Лианна... Он прошептал это имя морскому ветерку, наслаждаясь его звучанием; оно оставляло на губах вкус сладкого вина. Образ Лианны стоял у Ранда перед глазами: прекрасное лицо, обрамленное белокурыми волосами, нежная улыбка, ласковый взгляд, в серебристой глубине которого таилась боль, которую он был еще не в силах понять. Юноша тряхнул головой, отгоняя видение: мысли о Лианне причиняли ему страдание. Он имел право думать только об одной женщине: мадемуазель де Буа-Лонг... Господи, ведь совсем скоро им придется жить под одной крышей! Какая же это будет пытка - видеть изящную фигурку Лианны, снующей по замку, слышать переливы ее смеха... Нет, нужно сразу положить конец их отношениям, подсказывал Ранду здравый смысл. |
|
|