"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора Юноша с трудом перевел свои мысли в другое русло. Герцог Бургундский
прибыл в Буа-Лонг с немногочисленной свитой. Ясно, что в его планы не входило длительное пребывание здесь. Да и едва ли он мог позволить себе прохлаждаться в замке с племянницей; когда во владениях герцога, простирающихся от Соммы до Южного моря, было неспокойно. Мысли Ранда снова вернулись к Лианне. Несмотря на свое решение покончить с этим одним махом, он уже знал, что придет к кресту Святого Катберта, где они условились встретиться. Ранд оправдывался перед собой тем, что должен убедить Лианну оставить опасное увлечение оружием и стрельбой. Но он понимал: дело не в оружии, а в нем самом, в его чувствах к этой девушке. Ранд собирался искать Лианну и завтра, и послезавтра - все дни, пока они не встретятся опять... *** - Уехал! - радостно сообщила Лианна, вбегая в небольшую комнату, расположенную рядом с оружейным складом. - Лазарь уехал. - Неужели вы думали, что герцог Бургундский позволит ему остаться? - невозмутимо заметил Шионг, не отрывая пристального взгляда раскосых темных глаз от смеси, кипевшей в стоящем на раскаленных углях тигеле <Тигель - сосуд для плавки, нагрева различных материалов.>. Лианна чувствовала огромное облегчение, но, стараясь не выдать себя, капризно сказала: - Мой дядя не имел права приказывать Лазарю отправляться в Париж. останавливало герцога Бургундского. - Почему он послал Лазаря присягнуть на верность королю Карлу? - недоумевала Лианна. Шионг пожал плечами. - Разумеется, чтобы держать его подальше от твоей постели. Девушка чуть не рассмеялась: об этой стороне их брака Лазарь давно позаботился сам. Ее беспокоило другое: теперь она не сможет представить своего мужа английскому барону. - Герцог Бургундский тоже уехал? - вопрос Шионга вернул Лианну к действительности. - Да, он заявил, что ему предстоит уладить какие-то очень важные дела, - уныло проговорила девушка. - Дядя не имел права, - опять повторила она, нахмурив брови. Лианна внимательно наблюдала за Шионгом, восхищаясь его умением сосредоточиться, отрешиться от суеты, с головой уйти в свою работу. На волевом, поистине царственном лице китайца особенно выделялись экзотические глаза, которые, казалось, впитали мудрость веков. Лианне представлялось, что именно такие лица должны быть у императоров Востока. - Вы прекрасно знаете, что во власти герцога делать почти все, что он захочет. Передайте мне вон тот сосуд, моя леди, - попросил Шионг. Девушка вручила ему запаянную медную трубочку и покачала головой. - Это-то меня и беспокоит. К тому же дядя отказался прислать подкрепление, чтобы прогнать английского барона, опасаясь вызвать этим недовольство короля Генриха. |
|
|