"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

Юноша с трудом перевел свои мысли в другое русло. Герцог Бургундский
прибыл в Буа-Лонг с немногочисленной свитой. Ясно, что в его планы не
входило длительное пребывание здесь. Да и едва ли он мог позволить себе
прохлаждаться в замке с племянницей; когда во владениях герцога,
простирающихся от Соммы до Южного моря, было неспокойно.
Мысли Ранда снова вернулись к Лианне. Несмотря на свое решение
покончить с этим одним махом, он уже знал, что придет к кресту Святого
Катберта, где они условились встретиться. Ранд оправдывался перед собой
тем, что должен убедить Лианну оставить опасное увлечение оружием и
стрельбой. Но он понимал: дело не в оружии, а в нем самом, в его чувствах к
этой девушке. Ранд собирался искать Лианну и завтра, и послезавтра - все
дни, пока они не встретятся опять...


***

- Уехал! - радостно сообщила Лианна, вбегая в небольшую комнату,
расположенную рядом с оружейным складом. - Лазарь уехал.
- Неужели вы думали, что герцог Бургундский позволит ему остаться? -
невозмутимо заметил Шионг, не отрывая пристального взгляда раскосых темных
глаз от смеси, кипевшей в стоящем на раскаленных углях тигеле <Тигель -
сосуд для плавки, нагрева различных материалов.>.
Лианна чувствовала огромное облегчение, но, стараясь не выдать себя,
капризно сказала:
- Мой дядя не имел права приказывать Лазарю отправляться в Париж.
- То, что он не имел права что-то делать, никогда прежде не
останавливало герцога Бургундского.
- Почему он послал Лазаря присягнуть на верность королю Карлу? -
недоумевала Лианна.
Шионг пожал плечами.
- Разумеется, чтобы держать его подальше от твоей постели.
Девушка чуть не рассмеялась: об этой стороне их брака Лазарь давно
позаботился сам. Ее беспокоило другое: теперь она не сможет представить
своего мужа английскому барону.
- Герцог Бургундский тоже уехал? - вопрос Шионга вернул Лианну к
действительности.
- Да, он заявил, что ему предстоит уладить какие-то очень важные
дела, - уныло проговорила девушка. - Дядя не имел права, - опять повторила
она, нахмурив брови.
Лианна внимательно наблюдала за Шионгом, восхищаясь его умением
сосредоточиться, отрешиться от суеты, с головой уйти в свою работу. На
волевом, поистине царственном лице китайца особенно выделялись экзотические
глаза, которые, казалось, впитали мудрость веков. Лианне представлялось,
что именно такие лица должны быть у императоров Востока.
- Вы прекрасно знаете, что во власти герцога делать почти все, что он
захочет. Передайте мне вон тот сосуд, моя леди, - попросил Шионг.
Девушка вручила ему запаянную медную трубочку и покачала головой.
- Это-то меня и беспокоит. К тому же дядя отказался прислать
подкрепление, чтобы прогнать английского барона, опасаясь вызвать этим
недовольство короля Генриха.