"Секст Аврелий Виктор. О Цезарях " - читать интересную книгу автора

они тем и отличаются друг от друга, что в одном из них на первое место
выдвинуты различные судьбы правителей, в другом - личности их или их
характеры. Одно дополняет другое.
К сожалению, сочинения, известные нам под именем Аврелия Виктора,
привлекли к себе сравнительно мало внимания специалистов филологов и
историков. До замечательной находки Моммзена в Брюсселе среди ученых
западного мира господстволо мнение Нибура, считавшего все добавления к
какому-то незначительному ядру античного происхождения выдумками гуманистов
XV или даже XVI в.*. Серьезная исследовательская работа могла начаться лишь
после находки Брюссельского кодекса, т. е. с середины 50-х годов прошлого
столетия. Но солидных работ все же долго не появлялось, по крайней мере
следов их мне обнаружить не удалось.
______________
* Niеbuhr, Romische Geschichte, 2. AufL, т. I, стр. 88.

В 1866 г. в Штуттгарте был издан полный перевод всех четырех сочинений
на немецкий язык, выполненный выдающимся филологом, комментатором Вергилия,
Форбигером *. Переводу предпослано небольшое введение, в котором переводчик
дает характеристику общего значения четырех сочинений. Возможно, что он
частично повторяет прежние суждения Фоссия Аритцения и прочих. С другой
стороны он не принимает мнения Нибура и оставляет открытым вопрос об
авторстве трех сочинений, кроме сочинения "De Caesaribus", бесспорно
приписанного самому Аврелию Виктору. Разбора содержания этого сочинения он
не дает. К переводу своему Форбигер составил пояснительные примечания. В
них, помимо сведений об отдельных лицах и о значении различных названий и
терминов, он иногда указывает на расхождения в изданных в его время текстах
и принимает конъектуры того или другого редактора. По этому случаю он
называет издания Шрётера (1829 г.), Грунера (1757 г.) нередко также еще
более раннее издание под редакцией Аритцения (1733 г.), отдавая иногда ему
предпочтение перед другими. В 1883 г. в Лейпциге издательство Таухница
выпустило стереотипное издание четырех сочинений под именем Секста Аврелия
Виктора "Ad optimorum librorum fidem", но без имени редактора**. В
коротеньком предисловии дается лишь внешнее описание четырех издаваемых
сочинений с выделением мест в подлинном сочинении Аврелия, где имеются
сведения о жизни самого исгорика. Тут же сказано, что в основу текста
положена редакция Грунера (1757 г.). В 1892 г. Франциск Пихльмайр подготовил
школьное издание одного только сочинения "De Caesaribus"***. В 1911 г. тот
же Пихльмайр издал полный сборник четырех произведений, использовав для
критического аппарата 13 списков, и сопроводил его обстоятельной статьей,
излагающей историю рукописей, сводов, списков и изданий.
______________
* Sextus Aurelius Victor, ubersetzt u. mit erlauternden Anmerkungeri
versehen von Dr. A. Fоrbigеr, Stuttg., 1866.
** Sexti Aurelii Victoris historia Romana ad optimorum fidem edita.
Editio C. Tauchnitii stereotypa, novis chartis impressa, Lipsiae, sumpt.
Ottonis Holtze, 1883.
*** Sexti Aurelii Victoris de Caesaribus liber, ad fidem codicum
Bruxellensis et Oxoniensis recensuit Franciscus Pichlmayr, Programma Gymn.
Ludovic. Monacensis, 1892.