"Энрике Вилла-Матас. Такая вот странная жизнь " - читать интересную книгу автора - Ладно, - сказала Кармина, - странное ты выбрал время для таких
споров. Лучше постарайся не забыть, что сегодня его надо забрать в пять. Забирать сына из школы было для меня ежедневной пыткой, худшим из всего, что мне приходилось делать ради семьи, ведь иногда я бросал на полуслове свой роман - допустим, в каком-нибудь очень важном месте - и мчался за нашим ужасным сыном. Я поклялся Кармине, что возьму это на себя - сама она ловко избавилась от неприятной обязанности под тем предлогом, что после работы в своем музее желает посещать занятия в школе классического танца. По правде сказать, любому нормальному человеку обязанность забирать из школы и вести домой Бруно была бы неприятна, ибо наш ужасный сын - по определению его тетки Роситы, и она совершенно права, хотя и видела его всего несколько раз, - ибо наш ребенок - с какой стороны ни взгляни - был ужасен, и так считала вся округа, так считали все, даже его собственная мать не могла этого отрицать; не случайно же она проявила такую прыть, записавшись на уроки танцев, где занятия кончались ровно в шесть тридцать, то есть ровно через полчаса после того, когда это чудовище, наш сын, у которого не было даже намека на потребность шпионить за жизнью, выходил из класса и, сидя на портфеле у дверей школы, поджидал, пока я приду за ним и доставлю домой - доведу прямо до ковра в гостиной, где он и проведет остаток дня, играя или готовя уроки на завтра, - и голова его непременно будет низко опущена; правда, иногда он ее все-таки чуть-чуть приподнимает - например, когда начинает облекать в слова свои ни на что не похожие фантазии. - Ладно, давай закругляться, я тоже должен работать, - довольно резко бросил я, пытаясь положить конец разговору, потому что у меня оставалось не так уж много времени на подготовку к лекции. утро. Я, разумеется, не собирался сообщать ей, что отправил в отстойник "Несчастные лики" и готовился к лекции, которую вечером мне предстоит прочитать на улице Верди. Она нашла бы это весьма странным и подозрительным, потому что отлично знала о моем отношении к таким выступлениям, знала, что исключений тут не бывает и речь я поведу о "мифической структуре героя" - только о ней я и говорил, когда меня приглашали куда-нибудь прочесть лекцию. Сказать ей, что я сижу и готовлюсь к сегодняшней лекции на улице Верди, было бы все равно что сделать себе харакири, то есть навести ее на след, заронив подозрение о планах Роситы явиться и послушать меня. Я сообщил ей, что написал аж три с половиной страницы о трагедии парикмахера, и она тотчас спросила, какого еще парикмахера и о какой трагедии. Я вспомнил, что и вправду никогда прежде о парикмахере не упоминал, и рассказал ей о Висенте Гедесе, парикмахере с улицы Дурбан, который несколько лет назад потерял жену и сына - их сбил пьяный водитель. Парикмахерская стала для бедняги спасительным убежищем, ничего другого в жизни у него не осталось. - Какая глупость, - бросила Кармина и больше ничего не добавила. - Ничего удивительного, - возразил я, разозлившись, - абсолютно ничего удивительного в этом нет и уж тем более ничего глупого. Ты разве никогда не слыхала о том, что некоторые люди переносят свою привязанность с любимого человека на какой-нибудь предмет, животное или птицу, скажем попугая? - Какая глупость, - повторила она, и между нами повисло долгое молчание, напряженная пауза, и висела она, пока я, стараясь сгладить впечатление от моего странного, на ее взгляд, рассказа, не пустился в |
|
|