"Фрэнсис Пол Вилсон. Врата ("Наладчик Джек" #06) " - читать интересную книгу авторарисковать встречей со сторожевым псом, поэтому Джек побрел вокруг,
разглядывая разбитые машины. В протоколе записано - как же иначе? - серебристый "меркьюри-гранд-маркиз", неофициальный символ штата Флорида, и указан номер. Автомобиль нашелся у ворот. Джек вцепился в ограду, вгляделся. Бампера нет, от правого переднего крыла осталось одно воспоминание, ветровое стекло - сплошная паутина - вдавлено внутрь, двигатель скошен влево. Он что, с танком столкнулся? Пальцы со скрежетом впились в железную сетку. Кто это сделал и скрылся? Может быть, папа о чем-то задумался, не заметил знак "стоп"? Хорошо, предположим, что он виноват. Тем не менее куда другой-то несся, черт побери? 16 В животе начинало бурчать, когда Джек покидал стоянку Джейсона. Он сообразил, что ничего не ел после сандвича с крабами у Джоуни. Заметил по пути "Тако-Белл"*, остановился, съел пару буррито**, запил "Маунтин Дью". ______________ * "Тако-Белл" - сеть закусочных быстрого обслуживания. ** Буррито - мексиканский пирожок с начинкой из бобов под острым соусом. Перекусив и продолжив путь, решил завернуть в больницу по дороге к Южным Вратам, еще разок взглянуть на отца. На третьем этаже столкнулся с доктором Хуэртой, вышедшей из палаты в значилось: "К. Мортенсон, медсестра". - Как он? Состояние не изменилось? Доктор Хуэрта покачала головой, откинула непослушную прядь волос. Вид у нее был усталый. - По-прежнему семь баллов. Не лучше, но и, слава богу, не хуже. Пожалуй, хорошо. Впрочем, он заехал не просто повидать отца. - Где его личные вещи? - Вещи? - Ну, знаете, одежда, бумажник, какие-нибудь документы... Доктор Хуэрта взглянула на сестру Мортенсон, и та сказала: - Заперты в шкафу в дежурке. Сейчас принесу. Доктор Хуэрта двинулась дальше, Джек вошел в отцовскую палату. Остановился у койки, глядя, как он дышит, чувствуя себя бессильным, растерянным. Все неправильно. Папа должен сидеть у Ани, выпивать, играть в маджонг, а не лежать без сознания с воткнутыми в тело трубками. Пришла Мортенсон с планшеткой и пластиковым прозрачным пакетом. - Вы должны расписаться, - сказала она и, пока Джек царапал на листке неразборчивую подпись, добавила: - Одежду нельзя было хранить. Понимаете, она залита кровью. - Но из карманов все предварительно вынули, правда? - Наверно, это сделали в "Скорой", задолго до того, как его доставили к нам. Джек вернул ей планшетку, взял пакет. Вещей оказалось немного: бумажник, часы, ключи, мелочь примерно на доллар. |
|
|