"Анатолий Виноградов. Черный консул [И]" - читать интересную книгу автораречи, воспроизводимое животными, открывает неожиданные тайны в природе
звука. Слуга доложил о приходе господина Бриссо. Лавуазье сделал несколько шагов навстречу. Бриссо поздоровался как-то растерянно и, занимая место за столом, заговорил сразу: - Дурная встреча, дурная встреча, - сейчас встретил этого юриста Максимилиана Робеспьера. - Почему это дурная встреча? - спросил Лавуазье. - Вы не знаете этого человека, - ответил Бриссо. - Не нынче-завтра это будет самый опасный фанатик политики. - Не думаю, - сказал Лавуазье, - прямо не думаю. Когда он кончал колледж, король был у них на торжествах. Робеспьер читал ему латинские стихи, сочиненные специально для этого случая. Стихи плохие, но короля он любит. - Робеспьер никого не любит, господин Лавуазье, - ответил Бриссо. - Робеспьер любит кричать о своей бедности. Он нарочно переселился к Морису Дюпле только для того, чтобы друзья говорили о том, как бедный подмастерье приютил революционного депутата третьего сословия. Но ведь этот Дюпле ютился в бедной квартирке, чтобы скрыть свой огромный барыш. У Дюпле два дома в Париже, Дюпле - королевский мебельщик, Дюпле с Робеспьером - выгодный союз! - Однако вы взволнованы! Что же вам сказал Робеспьер? Бриссо улыбнулся. - А ведь действительно, может быть, ничего. Может, действительно я напрасно себя волную. Я вышел от мадам Леклапэр в тот момент, когда новую английскую карту Антилий, узнав о ламетовских плантациях на Гаити. Я шел по улице, и перед самым Арсеналом был окликнут господином Робеспьером. Он насмешливо посмотрел на меня и сказал: "Бриссо, ты падаешь в яму и проломишь себе череп, так как, роясь глазами в карте великой вселенной, ты загораживаешь себе дорогу по нашему маленькому революционному Парижу". У Лавуазье задергались веки, он силился понять эту фразу, в которой был колоссальный, зловещий смысл и жуткая едкость. В это время лакей осторожно обносил с левой стороны блюдо и предложил своему хозяину крыло куропатки. - Я, кажется, говорю неуместные вещи. Я перебил ваш разговор, господа, - вспыхнув, заметил Бриссо. - Маркиз Ларошфуко! - громко произнес лакей. - Какой разговор? - сказал, входя, тот, кого назвали маркизом, и, скользя по вощеному полу, новый посетитель плавно подошел к руке госпожи Лавуазье. Поднося пястья почти около браслета к тонким губам Ларошфуко, мадам Лавуазье ответила: - Наш славный ориенталист, брат графа де Саси, рассказывал, как он обучал чижа произносить итальянские фразы. Ларошфуко поклонился в сторону Саси, занял предложенное хозяйкой место и сказал: - Мадам должна извинить меня. Нынче ночью моим лошадям подрезали сухожилья. Тетка со мной в ссоре. Я не мог ехать в ее карете. Я поэтому опоздал, сударыня. Что касается обучения птиц, то самое лучшее обучить попугая говорить: "Да здравствует король!" Попугая немедленно сделают |
|
|