"Елена Висенс. Неизвестная правда об испанских детях в СССР " - читать интересную книгу автораобщежитиях, требующих капитального ремонта. Так, в Кокарде в комнате
размером в 2 квадратных метра проживают два человека, в комнате 12 кв. метров - шесть человек... В результате скученности и антисанитарии, среди политэмигрантов только за истекшую часть зимы зарегистрировано 26 смертных случаев (детей 0 24, взрослых - 2). Распространилось заболевание желтухой". В том же сообщении приводились выдержки из писем испанских женщин своим мужьям, сражавшимся на фронте. Как видим, вся корреспонденция тогда перлюстрировалась - цензоры докладывали о крамоле "наверх", "сверху" информация передавалась далее. Итак, Меркулов - Димитрову, цитировал фрагмент ряд частных писем. В одном из них обнаружилась крамола: "Мои вещи я уже продала все, а жизнь очень и очень трудная. Я очень боюсь того, что здесь умрет очень много молодежи. Жена Валентино, 21 год, которая жила в Мытищах и Монино, уже умерла. Пиллар - жена Вернаво, болеет туберкулезом. В больнице лежат еще три женщины, которые, наверное, живы не будут. Народ здесь весь слабеет". Как отмечал в этой связи Меркулов в своем отчете, "у отдельных членов испанского коллектива проявляются реэмиграционные настроения". И опять выдержки из писем, как доказательство: "Только в СССР я голодаю. Если бы я был в другой стране, то никогда бы не голодал и не находился бы в таких жалких условиях. Здесь рабочий класс живет хуже, чем в капиталистических странах" (из письма Гарсии Сан Гансело). "Я здесь, как и в Краматорске, не верю в победу Красной Армии. Все рабочие на заводе уже тоже не верят в победу. Они только ждут и надеятся на второй фронт. Когда мы поедем в Испанию, тогда я об этом буду говорить" А вот примеры из отчета другого работника НКВД, Федотова, за 21 марта 1943 года, и вновь - выдержки из писем: "Ничего хорошего сообщить отсюда не могу. Наши люди продолжают умирать и что хуже всего, многие из них умирают от голода" (из письма Арибас, г. Коканд). Для многих испанцев, привыкших к совсем другому климату, русский холод был мукой адовой. Неслучайно и об этом было в письмах (из отчета того же Федотова): "Самое трудное - это холод, который тут достигает 55-60 градусов. При той одежде, которая есть у нас, выдержать невозможно. Уже теперь у нас много больных из-за холода. Нас надо убрать отсюда, так как выдержать мы этого не сможем" (из письма Эльвиры Бласко Поки). Поскольку местные власти часто использовали испанских политэмигрантов и детей на черных работах (и это прямо отмечается в отчете Федотова), кое-кто отваживался писать и об этом: "Я приехала из колхоза, где перенесла все муки Каина. Теперь мы вернулись, но не надолго, потому что должны пойти ощипывать кур. Нас не оставляют в покое, не дают учиться, а мы бы так хотели учиться. И все это потому, что о нас никто не заботится. Мы почти босые и это по здешней грязи. У меня появляется настроение удрать отсюда" (из письма Эспимаро, г. Бирск, БАССР). Встающие перед глазами картины невыносимых условий жизни испанских политэмигрантов и испанских детей совершенно не соотносятся с традиционным у |
|
|