"Стив Виттон. Sacred: Кровь ангела " - читать интересную книгу автора

ничего общего. А теперь проваливай и кому-нибудь другому действуй на нервы!
Фальк уже собрался возразить, но Зара резко вскинула указательный
палец, призывая его к молчанию.
- Предупреждаю тебя, паренек: мне начинает казаться, что было ошибкой
спасти тебя от толстяка и его собутыльников. Но эту ошибку можно легко
исправить.
С этими словами она демонстративно положила руку на рукоять одного из
мечей; чтобы удобнее было ехать, она отстегнула пояс с мечами и укрепила его
на седле.
Фальк сухо сглотнул, веселая ухмылка исчезла с лица, уступив место
смешанному выражению сожаления и отчаяния. Зара слишком хорошо знала это
выражение. Выражение человека, у которого украли надежду и выбили почву
из-под ног. Но как она могла дать кому-то надежду, если сама ее не имела?
Какое право она имеет учить других, как им жить, если сама не в состоянии
справиться с собственной жизнью?
Она видела печальное выражение лица Фалька, он напоминал побитую собаку
с поджатым хвостом, которая, забившись в угол, пытается спастись от
очередного удара. Где-то внутри нее зазвучала долгое время молчавшая струна,
и хотя она приложила все усилия, чтобы проигнорировать ее, ей это не
удалось. Глубоко вздохнув, она смирилась. Одно мгновение она молча смотрела
на Фалька. Затем чуть слышно сказала:
- Зара.
Пораженный Фальк уставился на нее.
- Что ты сказала?
- Зара, - повторила она. - Так меня зовут.
Прежде чем Фальк смог что-нибудь ответить, Зара прищелкнула языком,
пришпорила Кьелля и устремилась вперед. Фальк продолжал скакать позади
спокойной рысью, глядя вслед Заре, которая во весь опор неслась лесом, и так
же внезапно, как только что с его лица исчезла ухмылка, так теперь
расползлась широкая, от уха до уха, улыбка.
- Итак, Зара, - довольный, пробормотал он. - Поскакали!
Улыбаясь, он пришпорил коня и последовал за Зарой.
Если бы в этот миг он мог предвидеть, какой драматичной, полной
опасностей станет его жизнь в течение следующих дней и недель, он, вероятно,
не решился бы сопровождать Зару.
Но он этого не знал - и последовал за ней...

ГЛАВА 6

Высоко над верхушками деревьев солнце постепенно приближалось к зениту,
но под плотным пологом ветвей все еще царил тусклый полумрак. Только кое-где
отдельные солнечные лучи пробивались сквозь густую листву, косыми светлыми
полосами падая на землю, в которых под неслышную мелодию кружились пылинки и
насекомые. Воздух был сух и прохладен, папоротники на обочине дороги
покачивались на легком ветру, который налетал отовсюду и ниоткуда. В
нескольких шагах впереди по стволу сосны сновала белочка с пушистым
огненно-красным хвостом, и, если бы не непрерывная глуповатая болтовня
Фалька, картина была бы просто идиллической.
Но, похоже, язык Фалька не простаивал ни минуты, как будто что-то
внутри заставляло его говорить, чтобы непрекращающимся бормотанием ввергнуть