"Пола Вольски. Сумеречные Врата" - читать интересную книгу автора

- Следуйте за мной.
Спасая остатки своего авторитета, второй секретарь не оглядываясь
направился вверх по лестнице. Ренилл неторопливо двинулся ему вслед.
Солдаты у подножия лестницы сдержанно пересмеивались.
Поднявшись наверх, они прошли по темному душному коридору в приемную
протектора. Секретарь, увидев документ, скрылся на несколько секунд за
дверью и тут же появился снова, пригласив их войти. Переступив порог,
Ренилл принял прямую осанку вонарца. Бесить второго секретаря Шивокса
казалось неплохим развлечением, но с протектором - дело иное. В святыне во
Трунира царил полумрак и было относительно прохладно: окна в глубоких нишах
скрывались за плетеными из тростника шторами, пропускающими воздух, с
высокого потолка свисали огромные опахала. У стены притаился на корточках
туземец-опахальщик - нибхой. Он то и дело натягивал веревку, заставляя
плетеные веера плавно раскачиваться. В остальном меблировка комнаты была
строго выдержана в вонарском стиле. Сам протектор во Трунир восседал за
огромным письменным столом - сухощавый, но крепкий пожилой мужчина с кожей,
обожженной авескийским солнцем. Лицо с мрачно поджатыми губами покрывали
преждевременные морщины, узкая челюсть и высокий нахмуренный лоб выдавали в
нем холерика. При виде костюма, в котором явился помощник второго
секретаря, он чуть поднял бровь, но ничем не выразил неудовольствия -
скорее наоборот.
- Интересная идея, Чаумелль, - заметил во Трунир не без одобрения.
- Главное, дала желаемый результат, сэр, - отозвался Ренилл, скрывая
удивление. Как правило, протектор не отличался терпимостью к
эксцентричности в поведении и одежде.
- Прошли по улицам без задержки?
- Да, и доставил вам письмо. - Ренилл протянул ему запечатанный пакет.
- От кого?
- От моего дяди, сэр, из Бевиаретты.
- Понятно. - Во Трунир положил письмо в корзину для входящих.- А с
бездельниками у ворот проблем не возникло?
Они приняли меня за своего, сэр.
Губы Шивокса изогнулись в усмешке.
- Хорошо. Очень хорошо. - Одобрительный тон протектора насторожил
обоих посетителей. - А если бы пришлось с ними заговорить, это не выдало бы
вас?
- Сэр?
- Их наречие, местный жаргон - вы ведь им владеете, кажется?
- В Авескии говорят на четырех десятках диалектов, протектор. Никто,
насколько мне известно, не владеет всеми сразу. - Заметив нетерпение
собеседника, он коротко заключил: - Мне знакомы пять или шесть, бегло
говорю на трех.
- В том числе и на местном жаргоне?
- На кандерулезском? Король языков. Я знаю его с детства.
- Отлично.
Снова неожиданная реакция. Обычно интерес заместителя второго
секретаря к местным языкам, истории и культуре рассматривался как забавное,
хотя и несколько неприличное чудачество. Но только не сегодня. Ренилл
настороженно поклонился.
- Садитесь, я сейчас расскажу, зачем вызывал вас, - приказал