"Пола Вольски. Жена чародея ("Чародей" #1) " - читать интересную книгу автора

прибаутки Глесс-Валледж.- Разумеется, досточтимые лорды, дело не должно
зайти так далеко. И нет никакого смысла в том, чтобы длить этот спор на
свежем воздухе, когда нас видят и слышат все жители Ланти-Юма. На борту
"Великолепной" имеется салон, в котором мы могли бы расположиться вдали от
посторонних ушей. В салоне курятся благовония, там нас ожидает охлажденное
вино и яства, способные обострить наши умственные способности и чувства.
Придворные восхищенно зашептались.
- Мой дух омрачился, Саксас, - вздохнул герцог. - Мне и впрямь не
помешало бы отдохнуть.
Глесс-Валледж повел герцога по палубе; придворные почтительно
потянулись следом за ними. На какое-то мгновение Фал-Грижни и его спутница
заколебались. Вей-Ненневей была женщиной чрезвычайно высокого роста, едва
ли меньшего, чем сам Грижни. Ее рост подчеркивали прямая осанка и высокая,
на античный лад, прическа. На сильном и строгом лице пожилой женщины были
ясно написаны сомнения.
- Ты скорее повредил делу, Террз, чем помог ему.
Она произнесла это с прямотой, право на которую дает многолетняя
дружба.
- Мне казалось, Гереза, что в этом отношении мы с тобой заодно.
- В том, что касается твоих мотивов, да, заодно. Но не в том, что
касается твоих методов. Они представляются мне непродуктивными.
- Вот как, мадам? - сухо переспросил он.
- Нет ни малейшего смысла в том, чтобы переходить в наступление. Это
действительно так. Ты разозлил герцога и его приближенных. И, поступив так,
тем самым нанес ущерб собственному делу, которое в равной мере является и
моим, и сильно подыграл собственным врагам. Надо обратиться к иной тактике.
- Ну и что ты посоветуешь? Кланяться, льстить, заискивать, строить из
себя подобострастного придворного? Превратиться во второго Глесс-Валледжа?
- Разумеется нет. Да ты бы и не смог вести себя так, даже если бы
захотел. Но не следует искушать герцога столь явной непочтительностью, да и
недооценивать собственных врагов тоже не стоит. Их у тебя бесчисленное
множество, и подобное публичное поведение с твоей стороны идет им на
пользу.
- Но глупость и тщеславие Дил-Шоннета выводят меня из себя. Никакого
терпения на него не напасешься!
- И все же нетерпение следует маскировать.
- И в частном разговоре, и в официальном я всегда говорю то, что
думаю. И никто не заставит меня изменить этому правилу, - возразил Грижни.
- В этих словах больше гордыни, чем честности. Есть много способов
высказывать подлинное мнение, никого при этом не задевая.
-Я их не знаю.
Вей-Ненневей поняла тщетность своих усилий. Вздохнув, она переменила
тему разговора.
- А что это за молодой человек стоял рядом с Кру Беффелом? Он смотрел
на тебя с такой яростью. Он своим горящим взором напомнил мне "Занибуно" -
ты ведь помнишь эту поэму?
- Ax, этот... Это младший сын Трела Уэйт-Базефа. Ему страсть как не
терпится войти в число Избранных.
- А у него есть способности?
- Способности у него немалые, но отсутствует дисциплина и почти нет