"Пола Вольски. Жена чародея ("Чародей" #1) " - читать интересную книгу автораправильной методики. Через годик-другой он дозреет, и тогда я порекомендую
его. А до тех пор я останусь противником этой кандидатуры. - Ага, тогда мне понятно, почему он смотрел на тебя с такой ненавистью. Хотя, честно говоря, мне показалось, что в этом есть и что-то другое, что-то личное. - Пристально посмотрев на жесткое и напряженное лицо друга, она внезапно спросила: - А как твоя молодая жена? Я не успела поговорить с ней на свадьбе, но мне показалось, что она - очаровательное дитя. Лицо Террза Фал-Грижни несколько подобрело. - Она хорошая. Я познакомлю тебя с ней нынешним вечером. - Выходит, счастливый брак? Фал-Грижни как бы ненароком отвернулся от нее. - Слишком рано судить об этом. Да и не стал бы он обсуждать подобные вопросы ни с кем - даже с нею. - Ты уже перестал считаться с тем, что намеченный тобою курс действий подвергает известной опасности и твою молодую жену? - как бы мимоходом спросила Вей-Ненневей. Фал-Грижни резко повернулся к ней. - Я тебя не понимаю. - Прекрасно понимаешь, Террз. - Он удивленно поднял брови, поэтому она продолжала: - Ты разгневал герцога и его могущественных друзей в такой степени, что они уже предприняли несколько покушений на твою жизнь. Если подобные испытания лишь обостряют твое самоуважение, не говоря уж о самоуверенности, - что ж, я не против; это, разумеется, твое личное дело. - Она обратила внимание на то что ее слова, похоже, не столько сердят, пригрозил систематическим противодействием политике герцога со стороны Избранных, а твои враги не замедлят объявить подобные намерения и поступки государственной изменой. - Не сомневаюсь, - пренебрежительно ответил Грижни. - И что же, ты страшишься за Избранных? - Не слишком. Избранные в состоянии защитить себя. - А я в состоянии защитить не только себя, но и своих близких. - Ты переоцениваешь собственные силы. Можешь презирать своих врагов сколько хочешь, но относиться к их делам и планам нужно серьезней. И если тебя обвинят в измене, ты окажешься в самой настоящей опасности. - Ты преувеличиваешь. - Мне так не кажется. И не забывай: если тебя казнят как предателя, то твою молодую жену ждет, скорее всего, та же участь. - Такая возможность исключена, - заверил ее Фал-Грижни. - В случае нападения я обращусь к Познанию. Но я не предвижу и возможности нападения. Опасностям, о которых ты говоришь, не суждено воплотиться в жизнь. Дальнейший разговор не имел никакого смысла. Вей-Ненневей и Фал-Грижни проследовали в салон и присоединились к герцогу и его свите. Герцог уже успокоился, а напитки и кушанья, обещанные Глесс-Валледжем, возымели на него благотворное действие. Зрачки герцога расширились, и настроение поднялось. Тем не менее весь остаток дня прошел в яростных спорах. Фал-Грижни неутомимо настаивал на необходимости реформ, и его обжигающе холодная и непримиримая манера держаться выводила из себя оппонентов. Прежде чем совещание закончилось, он, сам того не желая, сумел объединить |
|
|