"Пола Вольски. Проклятие чародея ("Чародей" #3) " - читать интересную книгу автора

Деврас проследил по направлению пальца и увидел коротконогого,
толстого, темноволосого мужчину в роскошном камзоле из бело-золотой парчи.
То был не кто иной, как сам владыка главного города среди
городов-государств, переходившего по наследству сотням его предшественников.
В его руках находилась судьба рода Феннахаров.
Нет, он не был похож на грозного властителя. У герцога были короткие
толстые руки, мягкий подбородок со скудной козлиной бородкой и покатые
плечи. Черты его лица обнаруживали слабоволие и невинность. Губы
складывались в слащавую улыбку, а голубые, как ясное небо, глаза под
длинными ресницами излучали любезность и неотягощенность мыслью.
Как ни силился Деврас, он не увидел в Бофусе Дил-Шоннете ничего, что
могло бы произвести впечатление. "Стоит ли говорить с ним о чем-нибудь?
Н-да..." Объект его пристального внимания с удовольствием посасывал леденец.
- Гигант среди людей, - с тихим смешком заметил Рэйт Уэйт-Базеф и вновь
указал пальцем: - А это дочь герцога и предположительно наследница, ее
милость Каравайз Дил-Шоннет.
Это был тот редкий случай, когда дочь абсолютно не походила на отца.
Леди Каравайз было двадцать шесть лет от роду, и, к ужасу ее будущих
подданных, она до сих пор не вышла замуж. Дочь герцога Бофуса была высока,
стройна и держалась прямо, как гвардеец на параде. Лицо умное и
аристократическое, но, откровенно говоря, не наделенное особой красотой. Не
было и в помине ни розовых щечек, ни надутых губок, ни томных глазок, что
отличает записных красоток от прочих представительниц слабого пола. Лицо
леди Каравайз было чистым и довольно приятным, но резковатые черты его,
лучше всяких слов, говорили о характере этой девушки: скулы были излишне
выступающими, подбородок слишком волевым, а лоб чересчур высоким. Даже в
тонко очерченном рисунке губ читались решительность и сила воли.
Небесно-голубые глаза под черными бровями вразлет можно было бы назвать
очень красивыми, если бы не их выражение. Глазам молодой женщины пристало
быть нежно-мягкими, возможно, с искоркой озорства. Взгляд же леди Каравайз
был холодным, пронзительным и, по словам недоброжелателей, надменным.
Вьющиеся каштановые волосы ниспадали с высокого лба. Струящееся шелковое
платье смягчало очертания ее худощавой фигуры. Деврас на время задумался и,
в конце концов, произнес:
- Леди Каравайз одета совсем не как девушка на выданье.
- Леди Каравайз себе на уме, - сказал Рэйт Уэйт-Базеф уважительным
тоном, что случалось с ним весьма редко.
Деврас не стал развивать эту тему. При одном только взгляде на
собравшуюся аудиторию его захватила игра красок, сияние драгоценностей,
безумная экстравагантность плюмажей и кружев. Это было похоже на картинки в
калейдоскопе, на которые можно смотреть часами, предаваясь блаженной
праздности. Но вдруг кто-то стал трясти его за руку.
- Очнитесь, юноша! - скомандовал Уэйт-Базеф. - Перед вами его
непревзойденность Глесс-Валледж, магистр ордена Избранных. Комедия
начинается.
Сотни придворных заполнили театр до отказа. Они внимательно наблюдали,
как Ваксальт Глесс-Валледж, один из самых выдающихся чародеев, степенно
поднимался на сцену. За ним шла толпа разодетых в атлас ливрейных лакеев,
несших Полуночный Телескоп - хитроумное устройство, состоящее из экранов,
призм, кристаллов и линз, поддерживающих радужное сияние шара из тончайшего