"Вольтер. Кривой ключник (Философские повести)" - читать интересную книгу автора

малой толики разума, которая у него еще оставалась, пока он созерцал лицо
принцессы.
Он забыл, что он крючник, что он кривой, он не думал больше о том,
какое расстояние по воле судьбы, отделяет его от Мелинады; он едва помнил
даже, что он влюблен, ибо ему не хватило той деликатности, что слывет
неразлучной с истинной любовью и порою составляет ее усладу, но куда чаще
докуку; он воспользовался правом на грубость, какое давало ему звание
крючника, он был груб и удачлив. Принцесса тем временем, по всей
вероятности, лишилась чувств либо же стенала над своей участью; но будучи
справедливой, она наверняка возблагодарила судьбу за то, что всякая
невзгода влечет за собою утешение.
Ночь распростерла свой покров до самого горизонта и сокрыла во тьме
истинное блаженство Мезрура и мнимое злосчастье Мелинады. Мезрур вкушал
наслаждения совершенных любовников и вкушал их как крючник, иными словами
(к стыду рода человеческого), наиболее совершенным образом; каждую минуту
Мелинада испытывала новый приступ слабости, каждую минуту ее любовник
испытывал новый прилив сил.
- Всемогущий Магомет!-вдруг воскликнул он как человек, охваченный
восторгом упоенья, но как дурной католик.-Мне недостает лишь одного: чтобы
мое блаженство разделила со мною та, что мне его дарит; пока я пребываю в
твоем раю, божественный пророк, окажи мне еще одну милость: пусть буду я в
глазах Мелинады тем же, чем была бы она для моего глаза, если бы было
светло.
Он кончил молиться и продолжал наслаждаться. Утренняя заря, всегда
слишком торопливая для любовников, застала Мезрура и Мелинаду в таком же
положении, в каком за несколько мгновений до того она сама могла быть
застигнута с Титоном; но каково было удивление Мелинады, когда, открыв
глаза навстречу солнечным лучам, она увидела себя в некоем волшебном краю
рядом с молодым человеком благородной осанки, с лицом, подобным тому
светилу, чьего возвращения ожидала земля! У него были розы на щеках и
кораллы на устах; большие глаза, нежные и пылкие, выражали и возбуждали
сладострастие; за плечами у него висел золотой колчан, украшенный
каменьями, где от любовных утех звенели стрелы; длинные кудри, схваченные
алмазной повязкой, вольно ниспадали до самых чресел, прозрачная ткань,
шитая жемчугом, служила ему одеянием, не скрывая красоты его тела.
- Где я и кто вы? - вскричала Мелинада в крайнем изумлении.
- Вы в обществе недостойного человека, который имел счастье спасти вас
и так щедро вознагражден за свои труды.
Мелинада, столь же довольная, сколь и удивленная, пожалела, что
превращение Мезрура не произошло раньше. Она приблизилась к сверкающему
дворцу, поразившему ее взор, и прочла на воротах следующую надпись:
"Удалитесь, непосвященные; эти врата отворяются лишь для обладателя
перстня".
Мезрур подошел тоже, чтобы прочесть ту же надпись, но он узрел иные
письмена и прочитал следующие слова: "Стучись безбоязненно". Он
постучался, и ворота с шумом отворились сами собой. Под звуки тысячи
голосов и тысячи музыкальных инструментов любовники вступили в сени из
паросского мрамора, а оттуда прошли в великолепную залу, где вот уже
тысячу двести пятьдесят лет их ожидало самое восхитительное пиршество,
причем ни одно блюдо не простыло; они уселись за стол, каждому