"Вольтер. Письма Амабеда и др., переведенные аббатом Тампоне (Философские повести)" - читать интересную книгу автора

Наконец председатель этого совета немых раскрыл рот и, обращаясь ко
мне, спросил: "Правда ли, что вы крещены?" Я была так изумлена и потрясена
всем случившимся, что долго не могла ничего ответить. Он страшным голосом
повторил вопрос. Кровь во мне застыла, язык прилип к гортани. Председатель
в третий раз повторил свои слова, и в конце концов я сказала:
"Да", - ибо лгать никогда не следует. Я была крещена в водах Ганга, как
все верные дети Брамы, как ты, божественный Шастраджит или мой дорогой
злополучный Амабед. Да, я крещена; это мое утешение, моя гордость, и я
призналась в этом совету призраков.
Не успело слово "да", символ истины, сорваться у меня с губ, как один
из черно-белых призраков воскликнул: "Apostata!" [Отступница (итал.)] - и
остальные подхватили:
"Apostata!" He знаю, что означает это слово, но произнесли они его
таким мрачным, угрожающим тоном, что и сейчас, когда я пишу тебе, пальцы у
меня сводит судорогой.
Тут заговорил отец Фатутто и, все так же ласково поглядывая на меня,
уверил, что я, в сущности, одушевлена добрыми чувствами, что он в этом
ручается, что благодать низойдет на меня, а он отвечает за мое
исправление; речь свою он закончил фразой, которой я так и не поняла: "lo
la convertiro" [Я ее обращу (итал-)]. Насколько я могу судить,
по-итальянски это значит: "Я верну ее назад".
"Как! - подумала я. - Он вернет меня назад? Что он имеет в виду? Уж не
хочет ли он сказать, что вернет меня на родину?"
- Ах, отец Фатутто, - взмолилась я, - верните тогда и молодого Амабеда,
моего милого супруга. Верните мне мою душу, мою жизнь!
Он потупился, отвел четверых своих собратьев в угол, пошептался с ними,
и призраки удалились вместе с обоими алебардщиками. Уходя, все склонились
перед картиной, изображавшей нагого человека. Я осталась наедине с отцом
Фатутто.
Он проводил меня в довольно опрятную комнату и обещал, что я не буду
больше брошена в яму, если доверюсь его советам.
- Я не меньше вас удручен случившимся, - сказал он - Я возражал сколько
мог, но наши святые законы связали мне руки. Теперь, благодаря небу и мне,
вы свободны и получили пристойное жилище, хотя и без права покидать его. Я
буду часто навещать вас, утешать и печься о вашем счастье как в этой, так
и в будущей жизни.
- Увы, дать мне счастье способен только мой дорогой Амабед, а он в яме!
- возразила я - За что его туда бросили? Кто эти чудовища, допрашивавшие
меня, купалась я в Ганге или нет? Куда вы меня привели? Может быть, вы
обманули меня? И не вы ли виновник всех этих страшных жестокостей?
Позовите сюда купца Курсома - он мой земляк и порядочный человек. Верните
мне Дару, мою служанку, наперсницу, подругу, которую разлучили со мной. Уж
не в тюрьме ли и она за то, что купалась? Приведите ее, дайте мне
увидеться с Амабедом или я умру!
На мои прерываемые рыданиями слова он осветил уверениями в преданности
и готовности служить мне, которые тронули меня Он дал слово докопаться до
причин этой у жадной истории, упросить, чтобы мне вернули мою бедную Дару,
а затем и добиться освобождения моего мужа Он явно жалел меня - я даже
заметила, что глаза у него подернулись влагой Наконец зазвонил колокол, и
отец, Фатутто вышел из комнаты, на прощание взяв мою руку и прижав ее к