"Вольтер. Белый бык (Философские повести)" - читать интересную книгу авторазлых духов до тех пор, пока не сыщется другой бык, способный заменить
прежнего. Посему совет постановил, что нужно дождаться избрания в Мемфисе нового бога Аписа. Добрейший Мамбрес понимал, какая опасность грозит его милой воспитаннице: он догадался, кто был се возлюбленным. Восклицание "Наву...", сорвавшееся с уст принцессы, окончательно раскрыло перед прозорливым старцем ее тайну. Династия [Династия значит, собственно, власть. Стало быть, позволительно пользоваться этим словом в том смысле, в каком я его Употребляю, несмотря на все ухищрения Ларше. Слово "династия" происходит от финикийского "дунаст", но ведь Ларше - это невежда, не знающий ни финикийского, ни сирийского, ни коптского языков.] в Мемфисе принадлежала в то время вавилонянам; они сохранили этот остаток былых завоеваний, совершенных под началом могущественнейшего царя на свете, злейшим врагом которого был Амазис. Мамбресу нужно было призвать на помощь всю свою мудрость, чтобы с честью выпутаться из великого множества затруднений. Если царь Амазис проведает, к го владеет сердцем его дочери, он казнит ее, как поклялся сделать. Ведь прекрасный, юный и великий владыка, в которого она была влюблена, сверг с престола ее отца, и тому удалось снова воцариться в Танисе лишь без малого семь лет назад, когда невесть куда пропал этот обожаемый монарх, повелитель и кумир народов, нежный и щедрый возлюбленный очаровательной Амазиды. А если быка принесут в жертву, не узнав его тайны, принцесса все равно Что оставалось делать Мамбресу при столь щекотливых обстоятельствах? По окончании совета он отправился к принцессе и сказал ей: - Милое мое дитя, я постараюсь вас вызволить, но повторяю, что не сносить вам головы, если вы осмелитесь произнести имя вашего возлюбленного. - На что мне голова, - возразила принцесса, - если я не могу обнять моего любимого Навухо!.. Мой отец настоящий злодей: он не только отказался выдать меня за прекрасного принца, которого я боготворю, но объявил ему войну, а когда потерпел от него поражение, ухитрился превратить его в быка. Видано ли было на свете столь гнусное злодейство? Да не будь он моим отцом, я бы не знаю что с ним сделала! - Эту злую шутку сыграл с ним вовсе не ваш отец, - отвечал Мамбрес, - а некий палестинец, один из наших старых недругов, житель крохотной страны, которую в числе прочих покорил ваш августейший возлюбленный, стремясь насадить там порядок и просвещение. Чудеса такого рода не должны вас удивлять; вы знаете, что некогда я и сам был на них горазд. В те времена подобные превращения, удивляющие теперешних мудрецов, были самым обычным делом. Истинная история, которую мы с вами проходили, утверждает, что Ликаон, царь Аркадии, был обращен в волка, прекрасная Каллисто, его дочь, - в медведицу; Ио, дочь Инаха, которую мы чтим под именем Изиды, - в корову, Дафна - в лавр, Сиринга - в тростник. А разве прекрасная Юдифь, жена Лота, нежнейшего и любвеобильнейшего отца на свете, не превратилась по соседству с нами в статую из превосходной и весьма вкусной соли, сохранив при этом все признаки своего пола, не исключая и месячных очищений, как о том свидетельствуют видевшие |
|
|