"Джоан Вулф. Сладкая, как мед " - читать интересную книгу автораДжоан ВУЛФ
Перевод с английского Е.В. Погосян СЛАДКАЯ, КАК МЕД Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Юная Сара Паттерсон прекрасно понимала, что дочери безродного торговца не место в аристократических салонах Лондона, - и с ужасом ожидала дня, когда отправится под венец с высокородным герцогом Чевиотом, человеком, от которого могла ждать лишь холодного презрения. Однако тягостное ожидание обернулось для Сары высшей радостью, какую только может подарить женщине судьба. Ибо в объятиях мужественного герцога предстояло ей познать подлинный восторг любви - любви обжигающе-страстной и мучительно-нежной, любви, преодолевающей на своем пути все преграды. Пролог Сентябрь 1817 года Ошеломляющая новость со скоростью пожара распространилась по всем лондонским клубам в районе фешенебельной Сент-Джеймс-стрит. - Потрясающая новость! - говорил граф Уэст виконту Лонгуорту, только что вошедшему в обеденный зал в заведении Брукса. - Разве вы еще не слышали? Чевиот вдруг взял и пустил себе пулю в лоб! - Не может быть! - Виконт вздрогнул и отодвинул свой бокал с бургундским вино выплеснулось на белоснежную крахмальную скатерть. - Мне только что рассказал об этом Лаури. - Уэст многозначительно кивнул, сверкнув розовой лысиной. - Он узнал все от своего слуги, который знаком с камердинером Чевиота. - Черт побери, вот это шок, - пробурчал виконт, уставившись на темное пятно, расползавшееся по скатерти. Конечно, он имел в виду не пролитое вино, а самоубийство. Граф Уэст, со всеми удобствами расположившись в кресле напротив своего друга, отозвался: - Безусловно. Говорят, он уже давно был на мели, но никто и не подозревал, что дело зашло так далеко! - Я слышал, что не далее как прошлой ночью он просадил в клубе сто тысяч гиней, - сообщил виконт, оторвав наконец взгляд от испачканной скатерти. - Сто тысяч гиней? |
|
|