"Джоан Вулф. Сладкая, как мед " - читать интересную книгу автора

Джоан ВУЛФ
Перевод с английского Е.В. Погосян

СЛАДКАЯ, КАК МЕД



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Анонс

Юная Сара Паттерсон прекрасно понимала, что дочери безродного торговца
не место в аристократических салонах Лондона, - и с ужасом ожидала дня,
когда отправится под венец с высокородным герцогом Чевиотом, человеком, от
которого могла ждать лишь холодного презрения. Однако тягостное ожидание
обернулось для Сары высшей радостью, какую только может подарить женщине
судьба. Ибо в объятиях мужественного герцога предстояло ей познать
подлинный восторг любви - любви обжигающе-страстной и мучительно-нежной,
любви, преодолевающей на своем пути все преграды.


Пролог
Сентябрь 1817 года

Ошеломляющая новость со скоростью пожара распространилась по всем
лондонским клубам в районе фешенебельной Сент-Джеймс-стрит.
- Потрясающая новость! - говорил граф Уэст виконту Лонгуорту, только
что вошедшему в обеденный зал в заведении Брукса. - Разве вы еще не
слышали? Чевиот вдруг взял и пустил себе пулю в лоб!
- Не может быть! - Виконт вздрогнул и отодвинул свой бокал с
бургундским вино выплеснулось на белоснежную крахмальную скатерть.
- Мне только что рассказал об этом Лаури. - Уэст многозначительно
кивнул, сверкнув розовой лысиной. - Он узнал все от своего слуги, который
знаком с камердинером Чевиота.
- Черт побери, вот это шок, - пробурчал виконт, уставившись на темное
пятно, расползавшееся по скатерти.
Конечно, он имел в виду не пролитое вино, а самоубийство.
Граф Уэст, со всеми удобствами расположившись в кресле напротив своего
друга, отозвался:
- Безусловно. Говорят, он уже давно был на мели, но никто и не
подозревал, что дело зашло так далеко!
- Я слышал, что не далее как прошлой ночью он просадил в клубе сто
тысяч гиней, - сообщил виконт, оторвав наконец взгляд от испачканной
скатерти.
- Сто тысяч гиней?