"Джоан Вулф. Сладкая, как мед " - читать интересную книгу автора

- Увы, Паттерсон, - вздохнул граф, - большинство аристократов
вынуждены все свободные деньги вкладывать в свои поместья. Те необозримые
владения, что принадлежат Чевиоту, давно заложены и перезаложены
много-много раз. Боюсь, что спасти положение могут только наличные деньги.
- Стало быть, по-вашему выходит, что герцогский титул выставлен на
продажу, - без обиняков ляпнул Паттерсон, скрестив на груди свои огромные
руки.
Леди Линфорд не удержалась и сердито фыркнула.
Однако лорд Линфорд выдержал взгляд дерзкого торговца и ответил ему
столь же откровенно:
- Да.
- Сколько? - пронзительно прищурился Паттерсон.
- Этот вопрос следует уточнить у стряпчих, - брезгливо поморщился
граф. - Одно могу сказать наверняка: счет идет на миллионы, Паттерсон. Вы
наверняка никогда не слышали о таких огромных долгах.
Паттерсон откинулся в кресле и стал раскачиваться. Вот это было ему по
душе - чувствовать себя хозяином положения!
- Вообще-то я уже решил, что Сара выйдет за Невилла Харви, - небрежно
заметил он.
- Невилл Харви? - Лорд Линфорд нетерпеливо забарабанил пальцами по
полированной столешнице. Холеное лицо сморщилось в надменной гримасе. - Вы
имеете в виду владельца ткацких фабрик?
- Вот-вот, он самый! - не без злорадства подхватил Паттерсон. -
Представляете, какая бы у нас получилась хлопковая империя?
- Но я не слышала о том, чтобы Capa и мистер Харви были помолвлены! -
сердито перебила леди Линфорд.
- Ну, - торговец с грохотом опустил на пол передние ножки кресла, -
они не то чтобы были официально помолвлены, миледи. Сара едва успела
окончить школу.
- Мистер Паттерсон, коль скоро их помолвка не была объявлена
официально, - с нажимом продолжала графиня, - я бы настоятельно
рекомендовала вам отнестись к нашему предложению со всей серьезностью. - На
ее надменном лице снова промелькнула брезгливая гримаска. - Говоря вашим
языком, мы предлагаем вам неслыханно выгодную сделку. Сделку века!
- Ну, я даже не знаю, - с напускной нерешительностью промямлил
Паттерсон, явно собираясь сполна насладиться этим моментом.
И леди Линфорд выпалила, более не в силах сдерживаться:
- Послушайте, мы предлагаем вам породниться с благородным Энтони
Джорджем Генри Эдвардом Селбурном, герцогом Чевиотом, маркизом Ньюкаслом,
графом Олнвиком, бароном Селбурном Корбриджским и бароном Селбурном
Беллингемским. Мой племянник также унаследовал титул стража шотландских
границ, дарованный нашему роду высочайшим указом его величества короля
Эдуарда Третьего! - Графиня остановилась, чтобы перевести дыхание, и
продолжала, задрав к потолку свой аристократический носик:
- Вот о ком идет речь, мистер Паттерсон! Вот чья кровь могла бы течь в
жилах ваших правнуков! Что, скажите на милость, может противопоставить
этому ваш драгоценный мистер Харви?
Она была совершенно права, и Паттерсон это отлично понимал. Он уже
сейчас готов был лопнуть от гордости, как и любой другой англичанин на его
месте. Ведь все, кто вырос в этой стране, с молоком матери впитывали