"Джоан Вулф. Сладкая, как мед " - читать интересную книгу авторапочтение к голубой крови и истинной аристократии.
Подумать только, его Сара - герцогиня Чевиот! Однако Паттерсон не был бы преуспевающим купцом, если бы не умел вести торг. Вот и сейчас он был полон решимости сбить спесь со своего противника. - Так, значит, его мамаша была принцессой крови? - Совершенно верно, - отчеканила графиня. - И через нее Сара станет родственницей королям Франции. Торговец сделал вид, что обдумывает эту новость. - А сколько лет этому вашему герцогу? - вдруг спросил он. - Моей-то крошке едва исполнилось восемнадцать! - Чевиоту двадцать семь лет, - с завидной выдержкой сообщила графиня. - Вы можете не сомневаться, что ваша внучка будет счастлива в браке, мистер Паттерсон. Слава рогу, мой племянник умеет вести себя с дамами. - Так он у вас заправский ловелас, да? - подозрительно прищурился Паттерсон. - Супруге Чевиота не придется жаловаться на отсутствие уважения со стороны мужа! - вмешался граф. - А почему вы так уверены, что мои денежки не испарятся точно так же, как испарились деньги его отца? - не унимался Паттерсон. - Как я уже имел удовольствие вам сообщить, Чевиот является полной противоположностью своего отца, - отчеканил Линфорд. - Он чрезвычайно ответственный молодой человек. И если ваша внучка станет его женой, мистер Паттерсон, то вам не придется беспокоиться ни о ней, ни о ваших деньгах. - Невилл Харви тоже чрезвычайно ответственный юноша! - злорадно заявил Леди Линфорд вскочила с кресла, словно рыцарь, бросающий перчатку в лицо противнику, и промолвила с холодным презрением: - Возможно, так оно и есть. Но мой племянник готов сделать вашу внучку герцогиней, мистер Паттерсон. А кем она станет при вашем Харви? Королевой хлопкового рынка? Торговец молча прищурился: удар попал в цель. - Вы слишком умны, мистер Паттерсон, - продолжала графиня свою атаку, - чтобы отвергнуть возможность породниться с одним из самых прославленных семейств Англии. Представьте хотя бы, что ваш правнук в один прекрасный день может стать премьер-министром. "Запросто! - подумал про себя Паттерсон. - Если только унаследует мои мозги". - Ваша взяла, миледи, - добродушно пробурчал он. - Тут уж мне крыть нечем! - Вот и отлично. - Графиня едва заметно улыбнулась. - Тогда я предлагаю как можно скорее свести наших молодых. - И как вы себе это представляете? - иронически осведомился торговец. - Я приглашу вас с Сарой погостить у нас в Кенте, - изложила свой план леди Линфорд. - Там будет Оливия, наша дочь и подруга вашей внучки, и мой племянник. Паттерсону стоило большого труда не выдать свой триумф. Он, никому не известный торговец, - званый гость в загородном поместье графа Линфорда! - Хорошо, миледи, - с суровой миной ответил он. - Я не возражаю против того, чтобы молодые люди встретились. Но учтите, если этот ваш герцог не |
|
|