"Джоан Вулф. Аннабель, дорогая " - читать интересную книгу автора

Теперь, добившись своего, дворецкий излучал любезность.
- Сейчас распоряжусь, миледи. - Он благожелательно улыбнулся. - Как
приятно видеть румянец на ваших щеках!
Не устояв перед искушением, я оглядела огромный мраморный холл с
колоннами и классическими статуями в бледно-зеленых нишах и с невинным
видом спросила:
- А где же саквояж мистера Джека, Ходжес?
- Под лестницей, миледи.
Мы переглянулись. Я догадалась, и он понял это, что саквояж еще до
моего возвращения был отослан в дом дяди Адама.
- Спасибо, что заботитесь обо мне, Ходжес.
Из деликатности дворецкий изобразил смущение.
Усмехнувшись, я пошла по сверкающему черно-белому мраморному полу и,
миновав парадную лестницу, углубилась в коридор. Однако, не заглянув в
гостиную, свернула налево, в ту часть дома, где размещались жилые комнаты.
Дверь напротив лестницы, ведущей в спальню, была открыта, и я зашла в
библиотеку, большую комнату, отделанную панелями из каштанового дерева, с
высокими стеллажами и потолком, украшенным золотым узором. Над камином из
бело-зеленого мрамора висел портрет первого графа Уэстона, одетого в
пестрые одежды эпохи Реставрации и поражающего фамильным сходством с
Джералдом. Хотя толстый турецкий ковер заглушал звук моих шагов, мужчина,
стоявший у окна, тотчас обернулся. Когда солнце заиграло в его светлых
волосах, мое сердце дрогнуло.
- Аннабель! - Джек быстро подошел ко мне и вдруг озабоченно
нахмурился. - Что с тобой?
- Когда твои волосы заблестели в лучах солнца... мне показалось, будто
ты Джералд.
- О, прости, дорогая. Присядь, пожалуйста, ты так побледнела!
- Ничего, все в порядке, - с вымученной улыбкой ответила я, позволив
Джеку взять себя под руку и отвести к чиппендейлским креслам, расставленным
вокруг огромного глобуса. Усевшись, я посмотрела на Джека. Светловолосый,
голубоглазый и красивый, он очень напоминал Джералда. Однако сердечности
моего покойного мужа у него не было и в помине. Линии рта у Джека жесткие,
а лицо хищное.
- Позволь налить тебе бокал мадеры, - предложил он.
Я все еще ощущала дрожь в коленях.
- Спасибо.
Он подошел к поставцу в стиле шератон, где всегда стояли бутылки с
вином и бокалы, молча налил мне вино и подал бокал. Сделав два глотка, я
посмотрела на Джека и заметила, что он встревожен.
- Со мной все в порядке.
Он коснулся пальцем моей переносицы.
- Ты опять каталась без шляпы, у тебя высыпали веснушки. - Джек сел
напротив меня. - Полагаешь, я приехал, потому что оказался на мели? - Он
залпом осушил полбокала.
- Признаться, такая мысль мелькнула у меня. Он усмехнулся:
- На сей раз это не так, Аннабель. На прошлой неделе мне повезло, я
выиграл довольно приличную сумму, и мне хватит денег на какое-то время.
- Поздравляю.
Джек откинулся на спинку кресла, обшитую розовым шелком.