"Фэй Уэлдон. Жизненная сила " - читать интересную книгу автораДовольно откровений Мэрион. Я назначила себя ее биографом, пусть временно, взбудораженная возвращением Лесли Бека в наш круг. Отчет об этом событии я услышала от Розали, которой Мэрион рассказала о нем по телефону, едва сдерживая волнение: подробности были профильтрованы сначала разумом Мэрион, затем - Розали, и, думаю, я и Нора, излагая их на бумаге, не могли не допустить искажений и преувеличений. Хотя мне хочется верить в обратное. Мэрион Лоуз, старая дева, владелица галереи, продающая картины, - скорее подруга Розали, чем моя. В последнее время мы с Мэрион перестали поддерживать связь, впрочем, я не покупаю картины. А Розали иногда покупает, и, по-моему, она спятила. Ей следовало бы беречь каждый пенс. Старой девой я назвала Мэрион умышленно: подозреваю, ход событий был предопределен. "Я старая дева, - воскликнет однажды Мэрион, - и горжусь этим!" Не избегайте этого слова, подразумевает она: лучше постарайтесь сделать такое состояние желанным, а само слово - приемлемым. Что ж, молодец. Ей нравится превращать свою жизнь в кровопролитное сражение. А мне - нет. - Мэрион старалась держаться как ни в чем не бывало, - сказала Розали, - но на самом деле была взволнована. Она даже чуть не расплакалась. Никогда не видела, как Мэрион плачет, а ты? - При людях - нет, - подтвердила я, но мне всегда казалось, что Мэрион льет слезы в одиночестве или в обществе своих двух персидских котов, Мане и Моне, - ухоженных, нервозных, большеглазых и смелых, как она сама. Когда уходят гости, в квартире становится тихо, когда широкая постель всегда пуста, достаточно ли картин на стенах - дани ее вкусу, суждениям, оригинальности, не говоря уж о доходах, - книг на полках, мерцания тоски и одиночества? С каким ощущением живет Мэрион Лоуз - "жизнь прожита зря" или "жизнь удалась"? - Я понимаю, что ты имеешь в виду, Нора, - заявила Розали. - Ты считаешь, что любая женщина, у которой нет мужа и детей, достойна жалости. Это чепуха. У Розали есть - или был - муж-альпинист. Однажды на выходные Уоллес Хейтер отправился в Швейцарию - по крайней мере так сказал он сам - и просто не вернулся домой. Труп не нашли; видели, как он сходил с поезда в Церматте, как он регистрировался в гостинице, но вечером там его так и не дождались. Шел февраль, разгар сезона, поэтому его номер сразу сдали кому-то другому - несущественная, но запоминающаяся деталь. Суд отказался объявить мужа Розали погибшим, пока не пройдет два года. Тем временем благодаря чуду - а может, предусмотрительности мужа - страховой полис обеспечивал Розали и ее двум детям-подросткам относительный комфорт. Ситуацию, которая многих повергла бы в панику, Розали переносит с хладнокровием, тревожащим меня, Мэрион и Сьюзен, ее подруг. Сьюзен по-прежнему дружит с Розали, хотя со мной она в ссоре. "Если он мертв, он не страдает, - говорит Розали. - А если жив, он счастлив с какой-нибудь женщиной". Она позволила себе располнеть, она смотрит телевизор и жует рыбные и картофельные чипсы, носит цветастые рубашки и юбки на резинке, ее лифчики чуть не лопаются, но ей все равно, она сплетничает с подругами. Мы, подруги, напоминаем ей, что когда-нибудь страховая компания поставит вопрос о целесообразности продолжения выплат и источник доходов ее |
|
|