"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу авторачто ты ешь за обедом.
Дорога от вокзала в "Риверсайд Боуер" шла вдоль реки. Выглянувший было в окно машины Стаффен увидел перед собою лишь серую пелену реки, сливавшуюся с серым покровом дождя, и примятую дождем траву. Не прошло и четверти часа, как они подъехали к приветливому маленькому домику, перед которым был разбит цветник. В вестибюле в камине весело потрескивал огонь, и домик был настолько полон уюта и комфорта, что настроение Стаффена сразу изменилось к лучшему. Вскоре они сидели за круглым, роскошно сервированным столом и пили чай. Окружающая обстановка на большинство людей оказывает очень сильное влияние, и поэтому Берти вскоре подпал под уютные чары домика и пришел в самое благотворное состояние духа. За столом прислуживала миловидная, кокетливая горничная. Почтенный седоволосый дворецкий выслушал приказания Арта, а чопорный лакей в ливрее внимательно помог Берти сбросить с плеч промокшее насквозь пальто. - Нет, нет, этот домик не принадлежит мне. Я снимаю его лишь во время пребывания в Англии,- заявил Ломер, не считавший нужным лгать понапрасну.-Дженкинс, дворецкий и лакей приехали вместе со мною. А остальная прислуга всегда состоит при доме. После чая он отвел Берти в спальню, выдвинул ящик письменного стола и вынул из него стальную шкатулку. Шкатулка эта запиралась двумя замками. Открыв ее, он вынул металлическое блюдце, прикрытое ватой. - Вот... вы можете выбрать себе камень по вкусу,- сказал он. Он снял слой ваты, и перед изумленным Берти заиграли переливными огнями - Быть может, этот вам нравится? - осведомился Ломер и указал на самый большой из камней. - ...Этот? Этот стоит не меньше шести тысяч долларов. А если бы вы и вздумали заплатить мне эту сумму, то я счел бы вас идиотом, потому что единственный верный способ покупки смарагдов, это покупать за половину их стоимости. Мне кажется, что этот камень,- продолжал он, указывая на прекрасный смарагд, - обошелся мне в девяносто фунтов. Глаза Берти засверкали. Он кое-что смыслил в смарагдах и с первого взгляда определил, что перед ним настоящие камни прекрасного качества. - За девяносто фунтов вы, должно быть, не захотите уступить этот камень? - осведомился он, пытаясь скрыть свое волнение. Арт Ломер покачал головой. - Нет, сэр. Хоть что-нибудь я должен заработать даже тогда, когда заключаю сделку с приятелем. Так и быть, за сто фунтов я готов вам уступить этот камень. Берти уже полез за бумажником. - Нет, нет, вам незачем спешить рассчитываться со мною. В конце концов, что вы смыслите в смарагдах? Ведь камень может оказаться хорошей подделкой. Заберите-ка его с собою в город и дайте на экспертизу ювелиру... - Я готов сейчас же выписать чек... - Как вам угодно... Мне совершенно безразлично... Арт бережно завернул камень и положил его в маленькую коробочку, которую вручил своему приятелю. - Это единственный камень, который я согласен уступить из моего |
|
|