"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу автора

что ты ешь за обедом.
Дорога от вокзала в "Риверсайд Боуер" шла вдоль реки. Выглянувший было
в окно машины Стаффен увидел перед собою лишь серую пелену реки, сливавшуюся
с серым покровом дождя, и примятую дождем траву.
Не прошло и четверти часа, как они подъехали к приветливому маленькому
домику, перед которым был разбит цветник.
В вестибюле в камине весело потрескивал огонь, и домик был настолько
полон уюта и комфорта, что настроение Стаффена сразу изменилось к лучшему.
Вскоре они сидели за круглым, роскошно сервированным столом и пили чай.
Окружающая обстановка на большинство людей оказывает очень сильное
влияние, и поэтому Берти вскоре подпал под уютные чары домика и пришел в
самое благотворное состояние духа.
За столом прислуживала миловидная, кокетливая горничная. Почтенный
седоволосый дворецкий выслушал приказания Арта, а чопорный лакей в ливрее
внимательно помог Берти сбросить с плеч промокшее насквозь пальто.
- Нет, нет, этот домик не принадлежит мне. Я снимаю его лишь во время
пребывания в Англии,- заявил Ломер, не считавший нужным лгать
понапрасну.-Дженкинс, дворецкий и лакей приехали вместе со мною. А
остальная прислуга всегда состоит при доме.
После чая он отвел Берти в спальню, выдвинул ящик письменного стола и
вынул из него стальную шкатулку.
Шкатулка эта запиралась двумя замками.
Открыв ее, он вынул металлическое блюдце, прикрытое ватой.
- Вот... вы можете выбрать себе камень по вкусу,- сказал он.
Он снял слой ваты, и перед изумленным Берти заиграли переливными огнями
шесть великолепных смарагдов.
- Быть может, этот вам нравится? - осведомился Ломер и указал на
самый большой из камней.
- ...Этот? Этот стоит не меньше шести тысяч долларов. А если бы вы и
вздумали заплатить мне эту сумму, то я счел бы вас идиотом, потому что
единственный верный способ покупки смарагдов, это покупать за половину их
стоимости. Мне кажется, что этот камень,- продолжал он, указывая на
прекрасный смарагд, - обошелся мне в девяносто фунтов.
Глаза Берти засверкали.
Он кое-что смыслил в смарагдах и с первого взгляда определил, что перед
ним настоящие камни прекрасного качества.
- За девяносто фунтов вы, должно быть, не захотите уступить этот
камень? - осведомился он, пытаясь скрыть свое волнение.
Арт Ломер покачал головой.
- Нет, сэр. Хоть что-нибудь я должен заработать даже тогда, когда
заключаю сделку с приятелем. Так и быть, за сто фунтов я готов вам уступить
этот камень.
Берти уже полез за бумажником.
- Нет, нет, вам незачем спешить рассчитываться со мною. В конце
концов, что вы смыслите в смарагдах? Ведь камень может оказаться хорошей
подделкой. Заберите-ка его с собою в город и дайте на экспертизу ювелиру...
- Я готов сейчас же выписать чек...
- Как вам угодно... Мне совершенно безразлично... Арт бережно завернул
камень и положил его в маленькую коробочку, которую вручил своему приятелю.
- Это единственный камень, который я согласен уступить из моего