"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу автора - О, нет, мне пьеса очень нравится, но мне кажется, что все эти
события притянуты за волосы. Например, этот герой, которого бросают в поток, или мать, дающая согласие на убийство своего сына... Ридер задумчиво потер кончик носа. - Банда Бермондсея привязала Гарри Солитера к бревну и бросила его в воду. Мать Ли Персона дала согласие на отравление своего сына; она нуждалась в получении страховой премии для того, чтобы вторично выйти замуж. А разве мы не то же самое видели сегодня на сцене? Ах, да, там еще был владелец лесопилки, пригрозивший девушке, что он упрячет ее отца в тюрьму, если она не выйдет за него замуж. Это случалось сотни раз, и порой даже в более скверной форме. И вообще, в мелодраме нет ничего необычайного за исключением расценки билетов, но и это не может меня удивить, потому что обыкновенно я получаю бесплатные места. Девушка удивленно прислушалась к его словам, а затем разразилась веселым смехом. - Забавно, и все же... Вы, пожалуй, правы. Что случится в следующем акте? Ридер взглянул да программку. - Мне кажется, что во втором акте молодую женщину в белом платье похитят и заточат в гарем шейха,- сказал он задумчиво, и девушка снова рассмеялась. - И у вас найдется соответствующий случай из вашей практики? - торжествующе спросила она. И Ридер должен был сознаться, что примерно нечто подобное действительно произошло. - Но... замечательно! Взгляните, там, в первом ряду, подальше, но, пожалуйста, не поворачивайтесь и не разглядывайте его, сидит человек, не спускающий с нас глаз. Если он и не шейх, то, во всяком случае, выходец с Востока. Их двое, но меня интересует только один на них. - Но почему они разглядывают вас так внимательно? - удивленно осведомилась девушка. - Очень возможно, - серьезно ответил мистер Ридер,- потому, что я так странно выгляжу во фраке. В то же мгновение один из тех, о ком говорил Ридер, обратился к своему спутнику: - Вот это и есть да самая женщина, с которой он ежедневно встречается. Она живет на той же улице, на которой живет и он, и, по-видимому, играет в его жизни большую роль. Посмотри, как она смеется, и какими влюбленными глазами смотрит он на нее. Люди в его возрасте, ухаживающие за женщинами, уподобляются детям. С ним покончить можно еще сегодня. Я предпочту не возвращаться в Бомбей прежде, чем я этому проклятому... прежде чем я не посчитаюсь с ним. - Но, господин,- обратился к нему его спутник,- не лучше было бы уехать нам со всеми банкнотами, которые нам продал наш друг, и поскорее нажить состояние, чем затевать здесь что-либо? - Я должен отомстить,- возразил Рас Лал по-английски. Оба выждали, пока после второго акта не опустился занавес, и потом удалились. Во втором акте, действительно, как предсказывал Ридер, молодая девушка попадает в руки какого-то восточного паши. Очевидно, Рас Лал решил, |
|
|