"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу автора

а сорваны.
Под бечевкой виднелся обрывок бумаги - листок из записной книжки,-
можно было разобрать красные и синие линии на нем, но написанное карандашом
расплылось, и разрозненные слова невозможно было разобрать.
Услышав шаги возвращающейся девушки, он поспешил поставить цветы на
место, а сам отошел к окну.
- Благодарю вас,- сказал он, беря у нее фотографию, на оборотной
стороне которой красовалась нежная надпись.
- Вы замужем, насколько мне известно?
- Да, но я собираюсь разводиться, - ответила она.
- Вы давно живете здесь?
- Приблизительно три месяца. Я переехала сюда по его желанию.
И снова Ридер поглядел на фотографию.
- Вы знаете констебля Бернета?
Легкий румянец покрыл щеки девушки, но она снова овладела собою.
- Знаю ли я его, этого болвана! - воскликнула она. И, словно
спохватившись, смягчила тон. Ей пришло в голову, что манера ее выражаться не
совсем соответствовала манере, свойственной скромной женщине.
- Мистер Бернет несколько сентиментален, а я терпеть не могу подобных
людей. Особенно в тех случаях, когда они... они... вы понимаете меня
мистер...
- Ридер,- подсказал сыщик.
- Вы понимаете меня, мистер Ридер,- продолжала его собеседница,- что
мне в моем положении не особенно пристало уделять внимание его любезностям.
Ридер пристально взглянул на нее.
Не было никакого сомнения в том, что ее горе и печаль были искренни и
непритворны. В умении разбираться в человеческих чувствах и в том, как они
отражались на лицах, Ридер был большим мастером.
- И к тому же еще в день вашего рождения,- сказал он.- Это вдвойне
печально! Очень печально! Ведь вы родились семнадцатого октября. Если не
ошибаюсь, вы англичанка?
- Да,- коротко ответила девушка.- Я родилась в Вальворте. И раньше
жила там.
- Сколько вам лет?
- Двадцать три года.
Мистер Ридер снял пенсне и тщательно протер стекла носовым платком.
- Все это очень грустно. Но я все же очень рад был возможности
познакомиться с вами, мисс Грайн. Я отлично могу себе представить ваше
положение.
И с этими ничего не означавшими словами он направился к выходу. Глядя
ему вслед, девушка заметила, как он нагнулся и поднял с дорожки старую
подкову, и мысленно подивилась тому, что пожилой сыщик вздумал обратить
внимание на подкову, которую она накануне выкинула в окно.
Заржавленная подкова исчезла в просторном кармане Ридера, снова
направившегося в садоводство.

Мистер Ридер прибыл в полицейское управление как раз в час смены
дежурных. Скромно предъявив дежурному инспектору свое удостоверение, он
отошел в сторону.
- Я только что получил о вас извещение от прокуратуры, мистер Ридер,-