"Эдгар Уоллес. Лицо во мраке" - читать интересную книгу автора

беседовавшего с одним из секретарей посольства. Шеннон незаметно подозвал
его.
- Стил, здесь находится Слик Смит. Он предупредил меня, что готовится
попытка украсть ожерелье королевы. Не отходите от нее и заставьте
кого-нибудь из служащих посольства проверить список гостей, после чего
сообщите мне, кого из присутствующих нет в списке.
Шеннон вернулся к Слику, который приканчивал третий стакан виски.
- Послушайте, Слик, зачем вы пришли сюда, если знали, что сегодня
ночью готовится это ограбление? Если даже вы не замешаны в нем, вас могут
заподозрить.
- Конечно, я уже думал об этом, - ответил Слик, - и потому испытываю
беспокойство. Этому новому слову я научился совсем недавно.
Из комнаты, в которой они находились, видна была входная дверь. Гости
все еще съезжались, и среди прочих в посольство вошел высокий человек
средних лет в сопровождении молодой женщины такой ослепительной красоты, что
даже равнодушный Слик встрепенулся. Но пара исчезла из виду прежде, чем Дик
Шеннон успел разглядеть их внимательнее.
- Какая красавица! Но Мартина Элтона нет, и она всюду появляется с
Лэси.
- С Лэси?..
- Да, с Лэси Маршалтом. Он - миллионер, из тех людей, которые умеют
устраивать свою жизнь. Вы знаете эту даму, капитан?
Дик кивнул головой. Все знали Дору Элтон. Она принадлежала к высшему
обществу, показывающемуся на премьерах, избранных вечерах и в ультрамодных
клубах. Но Лэси Маршалта он знал только понаслышке.
- Да, она красавица, - повторил Слик, восторженно покачивая головой.
-- Замечательная красавица! Если бы она была моей женой, я не разрешил бы ей
шнырять всюду с Лэси. Да, сэр. Но, увы, это принято теперь в Лондоне.
- Так же, как и в Нью-Йорке, Чикаго, Париже, Мадриде, Багдаде, --
улыбнулся Шеннон. - Ну а теперь...
- Вы хотите, чтобы я ушел? Вы испортили мне вечер, капитан! Я пришел
сюда для развлечения. Но я никогда не приехал бы сюда, если бы знал, что вы
здесь.
Дик проводил его до дверей и подождал, пока не отъехал нанятый им
автомобиль, затем вернулся в зал.
Один из гостей, зашедший случайно в пустые коридоры посольства, увидел
человека, который сидел в кресле и читал, покуривая трубку.
- Простите, - сказал вошедший, - я, кажется, заблудился.
- Очевидно, - холодно ответил читающий.
Гость с невинным видом поспешил удалиться, недоумевая, почему
неизвестный человек сидит как раз под электрическим распределительным щитом,
регулировавшим освещение всего дома. Дик ничего не упускал из виду.
В час ночи, к большому облегчению Дика, королева отбыла, наконец, в
отель у Бекингемских ворот, где остановилась инкогнито. Шеннон стоял в
тумане с непокрытой головой до тех пор, пока не исчезли из виду фонари ее
автомобиля. Около шофера сидел вооруженный сыщик, и капитан не сомневался,
что королева благополучно прибудет в отель.
- Вы успокоились, Шеннон?
Улыбающийся посол слушал доклад с таким же облегчением, с каким сыщик
его делал.