"Роберт Уоррен. Приди в зеленый дол" - читать интересную книгу автора

Роберт Пенн Уоррен.

Приди в зеленый дол


---------------------------------------------------------------
Robert Penn Warren "Meet Me in Green Glen"
(C) Copyright Robert Penn Warren,
(C) Copyright Перевод с английского, В.Паперно (главы 1-7)
и Т. Голенпольского (главы 8-11)
Date: 2007
Изд: "Картя Молдовеняскэ", Кишинев, 1978
OCR: Мария Тарнавская
Spellcheck: Мария Тарнавская, 10 января 2007
---------------------------------------------------------------


Любовь моя, приди в зеленый дол,
Где стройный вяз шумит листвой
И где шиповник, льющий аромат,
Опять расцвел -
Там встретимся с тобой.
Приди в зеленый дол.


ДЖОН КЛЭР.

Во глубине других сердец
Любви подобной не сыскать:
Отчаянье - ее отец,
А неосуществимость - мать.
ЭНДРЮ МАРВЕЛЛ Стихи в переводе В Рогова,


ГЛАВА ПЕРВАЯ

Там, вдали, в пелене тумана и моросящего дождя, дорога, лес и облака
над обрывом слились в сплошную грязно-серую завесу, словно хляби небесные
обрушились на мир, чтобы потоками мутной воды смыть его весь без остатка;
сквозь эту пелену она и увидела, как он бредет по дороге.
Она сама не знала, давно ли стоит у окна, отведя ветхую тюлевую
занавеску и глядя поверх двора и завалившейся изгороди на дорогу, бегущую
вдоль ручья, превратившегося в бурное месиво красной, глины и пенистых
водоворотов.
Сперва она просто глядела на воду: у нее бывали дни, когда,
засмотревшись на что-нибудь неподалеку, она забывалась, и взгляд ее помимо
ее воли ускользал куда-то вдаль; а бывало и наоборот - ей казалось, что она
смотрит на себя со стороны, издали, будто ее собственный взгляд обратился в
живое существо, которое крадучись, не спуская с нее глаз, подползает к ней
все ближе и ближе.