"Лоуренс Уотт-Эванс. Киборг и чародеи" - читать интересную книгу авторатруда понял незнакомца - речь его представляла выродившуюся форму
англо-испанского диалекта, на котором говорили во многих завоеванных мирах. Транслятор компьютера переводил ее Сланту слово в слово, с минимальной задержкой, но даже этой заминки оказалось достаточно, чтобы вызвать недоумение воина - чужак явно медлил с ответом. Но прошло слишком много времени с тех пор, как Слант в последний раз говорил на каком-либо языке, кроме родного. Так что поначалу само произношение осмысленных звуков давалось ему с трудом, и, кроме того, ему пришлось на ходу приноравливаться к искаженному диалекту собеседника. - Привет тебе, господин. Я пришел издалека, из места, называемого Тер, и у меня нет определенной цели. Название Тер первым пришло в голову. Раздумывать было опасно, и Слант несколько легкомысленно решил, что сойдет и так. - Тер? Никогда о таком не слышал. Где расположено это место? Вспомнив, что находится где-то у восточной оконечности континента, Слант ответил: - На западе. - Что-то не припомню, хотя столь короткое и странное наименование должно было бы застрять в памяти. Это по нашу сторону Праунса? - Нет, за ним, - отчаянно импровизировал Слант. Казалось разумным поместить свои предполагаемый дом как можно дальше. Лучше бы этот человек поменьше интересовался тем, откуда он родом! - А я и не знал, что за Праунсом есть населенные земли. Слант пожал плечами. - Я - бродяга без собственного жилища и особой цели. Эта дурацкая фраза вспомнилась ему из какого-то из прочитанных вражеских документов, но, не будь ее, Слант, пожалуй, вообще не нашел бы подходящего случаю выражения. - Бродяга? Какой бродяга? Как тебя звать? И где твоя семья? В голосе воина отчетливо слышались нотки недоверия, и Слант решил, что в этом обществе люди не увлекаются бесцельными путешествиями. - Зовут меня Слант, и брожу я где мне вздумается, так как у меня нет ни дома, ни семьи, и мне надоел Тер. Слова приходили теперь легче, и он уже мог расслышать, что второпях придуманное название его воображаемого дома яр очень-то вписывается в здешний язык. - А что у тебя в руках? - всадник указал на автомат. - Не знаю, - пожал плечами Слант. - Я нашел эту штуку в лесу и подумал, а вдруг она на что-нибудь сгодится. - Дай взглянуть. Скрывая нежелание, Слант протянул оружие, и компьютер тут же предупредил его: - Сдача в плен запрещена. Пытаясь совладать с волнением, киборг так же беззвучно ответил: - Заткнись! Я не сдаюсь, он всего лишь хочет посмотреть на пушку; он даже не знает, что это оружие - ему просто интересно. Если бы я сдавался, я бы отдал ему и нож, так ведь? Слант прекрасно понимал, что компьютер немедленно покончит с ним, |
|
|