"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

перед отъездом. Врач запретил свидание, и она послала ему нацарапанное
каракулями неразборчивое письмо, полное любви и слез.
Жизнь у мадам де Ври была более или менее занимательна. У нее жили еще
две девушки, тоже для завершения своего образования. Одна англичанка,
родители которой жили в Уилтшайре и интересовались только охотой, другая,
француженка Симона Фаврэ. Ее отец умер год назад, а мать путешествовала за
границей.
Симона была хороша, смела и житейски умна. Тони служила предметом ее
постоянного удивления. Она снабжала Тони романами Вилли и объясняла их ей,
и, пока она говорила своим приятным, протяжным голосом, смутные, мрачные
картины вставали перед глазами Тони. Она уже раньше слышала обо всех этих
вещах, годы назад, когда была в нищете.
- Не рассказывай, - вздрагивала она.
Симона смеялась.
- Но это же правда, - говорила она весело, - ты, конечно, не
воображаешь, что милосердный Бог разверзает тучу и оттуда падают маленькие
бескрылые ангелочки, - ты, святая невинность?
Однажды днем, гуляя в Елисейских полях, они встретили лорда Роберта.
Тони робко окликнула его. Он сразу остановился, говорил и смеялся и
выглядел совершенно счастливым. Уходя, он взял адрес Тони. Симона сразу в
него влюбилась. Она бредила по целым дням его ростом, глазами, прекрасными и
сильными руками. Постоянные разговоры Симоны пробудили и в Тони интерес к
нему.
Теперь и она стала ждать, что он придет. Роберт появился однажды во
время чая и попросил у мадам де Ври разрешения повести Тони к Румпельмайеру.
Тони отправилась с ним, торжествующая. Это было замечательное приключение,
настоящее событие в ее жизни. Был чудесный день, и Тони отлично замечала
взгляды, которые она и лорд Роберт вызывали. Она вновь обратила внимание,
как хорошо он одет и как смешно кривится его рот под усами, когда он
смеется. Он начал обсуждать ужасный случай с ее дневным приключением в
Лондоне. Леди Сомарец рассказала ему об этом, и он в душе смеялся. Теперь он
хотел услышать от Тони ее версию.
- Это началось, - сказала она, когда они уселись в карету, которую он
взял вместо мотора, так как в карете поездка продлится дольше, - это
началось из-за Суинберна, а может быть и Верлена, я не знаю точно. Я их
читала и перечитывала, и они как бы разбудили меня. Я надеюсь, вам знакомо
это чувство?
Она подняла на него свои большие глаза. Он странно улыбнулся.
- Да... о да, - быстро согласился он, - но продолжайте.
- У меня не было никакого занятия, - она широко раскрыла руки, чтобы
выразить эту пустоту. - Видите ли, дом большой, а когда в большом доме
имеется только прислуга, с которой ты можешь говорить, то становится скучно.
Я очень устала, скучала страшно, день был прекрасный, как сегодня, и я
решила погулять. Я попала на ослепительную улицу. Кругом магазины, моторы и
красивые женщины. Только я остановилась посмотреть на окна ювелирного
магазина, как произошло это "приключение". - Она слегка рассмеялась, ибо,
несмотря на огорчение дяди Чарльза и на отвратительное объяснение в его
комнате, она не могла смотреть с грустью на свои грехи. - Он был небольшого
роста и нисколько на вас не похож. На нем была розовая рубашка, галстук с
крапинками, желтые сапоги.