"Оливия Уэдсли. Вихрь " - читать интересную книгу автора

- То же самое со мной происходит и сейчас. Мало сказать, что я думаю об
этом: это стало как будто частью меня самого... моей души... моего мозга,
тела. И до меня люди любили. Наверное, каждый влюбленный считал, что никто
не способен обожать свою возлюбленную так, как он. Подумайте, ведь каждый
человек, каков бы он ни был, имеет право бороться за свое счастье. Он
стиснул пальцы.
- Я страдаю, - сказал он сквозь зубы, - я страдаю, но не могу
превозмочь этого.
Он подбежал к дяде Габриэлю и с силой опустил ему на плечо свою руку.
- Я добьюсь того, чтобы увидеть ее. Я должен ее видеть, даже если это
не будет для меня счастьем. Я попробую.
Дядя Габриэль повернулся к нему. Ласковая доброта покинула его лицо, и
на нем появилось выражение беспощадной твердости. Его глаза глядели с
суровым беспристрастием.
- Разве ты не понимаешь, - сказал он, - что именно теперь ты неизбежно
лишишь Ирэн ее спокойствия? Это ли ты хочешь сделать? На ее долю выпало так
мало счастья, так мало хорошего в жизни. Вся ее юность была долгой жертвой,
жертвой жестокой.
Его глаза заблестели.
- Она должна получить свою долю счастья в жизни, - сказал он дрожащим
от волнения голосом. - Отнимешь ли ты у нее это счастье? В твоей власти это
сделать. Одно твое слово, одно лишь слово, которое вовлечет ее в неволю, и
она уступит тебе. Теодор, - продолжал он, беря юношу за руку, - ты всегда
делал то, о чем я тебя просил. Исполни мою последнюю просьбу. Оставь Ирэн ее
спокойствие. Всю свою жизнь она была связана. В твоей власти ввергнуть ее в
неволю. О, конечно, ты будешь добрым с ней, ты будешь обожать ее, ты будешь
с ней честным, но поверь мне, все это для нее в теперешнем ее состоянии -
ужасно. Замужество для нее - это тюрьма, из которой нет выхода. Оставь ее на
время, пусть она насладится своей свободой, пусть научится чувствовать, а
тогда видно будет.
- Вы требуете от меня того, чего я не в силах сделать!
Дядя Габриэль с безмолвным укором поглядел на него.
Теодор некоторое время смотрел на ласковое старческое лицо с властными
глазами.
- Спокойной ночи, дядя! - сказал он и вышел из комнаты.

ГЛАВА VI

Бывает иногда, что просыпаешься с таким чувством, будто весь мир создан
для твоей радости. Это самое испытывала Ирэн.
В парке от солнечных лучей на снегу загорались бриллианты. Она ясно
могла различить покрытую снегом ветку, а за ней голубое бархатное небо.
Горничная принесла завтрак. Ирэн сидела на постели. Ее темная коса с
большим бантом была закинута через плечо. Анастаси бросилась за матине.
- Спасибо, мне не холодно, - сказала Ирэн, - мне очень хорошо.
- Но ведь вы можете простудиться!
Вбежал Карл и потребовал, чтобы ему позволили вскарабкаться на кровать
матери вместе со своими игрушками.
Он весело улыбался Ирэн, и она отвечала ему тем же.
- Ах, как это весело! - сказал он по-английски. У Карла со дня рождения