"Герберт Уэллс. Замечательный случай с глазами Дэвидсона." - читать интересную книгу автора



Герберт Уэллс

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ СЛУЧАЙ C
ГЛАЗАМИ ДЭВИДСОНА



(c) 1895, Wells, Herbert George "The Remarkable Case of Davidson's Eyes"
(c) перевод К. Чуковского
(c) 1979, изд. "Правда". Составление
[x] 03 Aug 2000, OCR & spellcheck: Denis Suhanov aka sadist


Временное душевное расстройство Сиднея Дэвидсона, замечательное само
по себе, приобретает еще большее значение, если прислушаться к объяснениям
доктора Уэйда. Оно наводит на мысли о самых причудливых возможностях
общения между людьми в будущем, о том, что можно будет переноситься на
несколько минут на противоположную сторону земного шара и оказываться в
поле зрения невидимых нам глаз в те мгновения, когда мы заняты самыми
потаенными делами. Мне пришлось быть непосредственно свидетелем припадка,
случившегося с Дэвидсоном, и я считаю своей прямой обязанностью изложить
свое наблюдение на бумаге.
Говоря, что был ближайшим свидетелем припадка, я имею в виду тот факт,
что я оказался первым на месте происшествия. Случилось это в Гарлоу, в
Техническом колледже, возле самой Хайгетской арки. Дэвидсон был один в
большой лаборатории, я был в малой, там, где весы, и делал кое-какие
заметки. Гроза прервала мои занятия. После одного из самых сильных раскатов
грома я услыхал в соседней комнате звон разбитого стекла. Я бросил писать,
оглянулся и прислушался. В первое мгновение я ничего не слышал. Град
оглушительно барабанил по железной крыше. Потом опять раздался шум и звон
стекла, на этот раз уже несомненный. Что-то тяжелое упало со стола. Я мигом
вскочил и открыл дверь в большую лабораторию.
К своему удивлению, я услышал странный смех и увидел, что Дэвидсон
стоит посреди комнаты, шатаясь, со странным выражением лица. Сначала я
подумал, что он пьян. Он не замечал меня. Он хватался за что-то невидимое,
словно отстоявшее на ярд от его лица; медленно и как бы колеблясь, он
протягивал руку и ловил пустое пространство.
- Куда она девалась? - спрашивал он. Он проводил рукой по лицу,
растопырив пальцы. - Великий Скотт! - воскликнул он. Три-четыре года тому
назад была в моде такая божба.
Он неловко приподнял одну ногу, как будто ноги у него были приклеены к
полу.
- Дэвидсон! - крикнул я. - Что с вами, Дэвидсон?
Он обернулся ко мне и стал искать меня глазами. Он глядел поверх меня,
на меня, направо и налево от меня, но, очевидно, не видел меня.
- Волны! - сказал он. - И какая красивая шхуна! Я готов поклясться,
что слышал голос Беллоуза. Эй! Эй! - вдруг закричал он громко.
Я подумал, что он дурачится. Но тут я увидел на полу у его ног осколки