"Герберт Уэллс. История мистера Полли" - читать интересную книгу автора

Мистер Полли держит в одной руке воображаемую книгу, другой яростно
размахивает.
- Итак, всякий герой, несмотря ни на что и вопреки всему, непременно,
обязательно, неизбежно возвращается назад к жизни, - передразнивает он
восторженный голос Парсонса, - вследствие этого он управляет вещами, а не
они им.
- Веселая будет история, если его застукает управляющий, - замечает
Плэтт. - Парсонс в такие минуты ничего не слышит.
- Как пьяный, совсем как пьяный, - говорит Полли. - Со мной такого не
бывает. Это, пожалуй, пострашнее, чем Рабулюз.



2. УВОЛЬНЕНИЕ ПАРСОНСА

И вдруг Парсонса уволили.
Его уволили при чрезвычайно удивительных и даже оскорбительных
обстоятельствах, что произвело сильное впечатление на мистера Полли.
Многие годы он не переставал размышлять над этой историей, пытаясь
уяснить, как все-таки она могла случиться.
Ученичество Парсонса подошло к концу. Он получил должность младшего
приказчика, и ему поручили убрать витрину в отделе товаров манчестерской
мануфактуры. Он был уверен, что справится с поручением блестяще.
- Видишь ли, старина, - говорил он друзьям, - у меня есть одно
преимущество: я умею убирать витрины.
Когда случалась какая-нибудь неприятность, Парсонс утверждал, что Пушок
- так прозвали ученики мистера Гэрвайса, старшего партнера фирмы и
главного управляющего, - должен будет хорошенько подумать, прежде чем
расстаться с единственным человеком в его заведении, способным сделать из
витрины произведение искусства.
Парсонс, как и должно было случиться с человеком гуманитарных
наклонностей, пал жертвой своей любви к рассуждениям.
- Искусство украшения витрин находится в пеленках, старина, оно
переживает цветущую пору младенчества. Куда ни глянь, симметрия,
плоскость, как на картинах благословенных времен древнего Египта. Никакой
радости, никакой! Одни условности. Витрина же должна приковывать к себе
человека, должна, когда он идет мимо, хватать его мертвой хваткой. Мертвой
хваткой!
Его голос понижался до бархатного рокота:
- А где сейчас эта мертвая хватка?
Минутная пауза, потом дикий вопль:
- Не-ету!
- Парсонс сел на своего конька, - замечает мистер Полли. - Давай,
старина, давай, расскажи-ка нам еще чего-нибудь.
- Взгляните, как убраны витрины у старика Моррисона. Аккуратно, со
вкусом, все по правилам, уверяю вас. Но нет изюминки! - Повторяя последние
слова, Парсонс переходит на крик. - Нет изюминки, говорю я вам!
- Нет изюминки, - как эхо, вторит мистер Полли.
- Образцы тканей, разложенные по порядку, аккуратно взбитые буфы, один
какой-нибудь рулон чуть-чуть распущен, а рекламные плакаты просто нагоняют