"Герберт Уэллс. В дни кометы" - читать интересную книгу автора Не тревожьтесь, что я ушла. Я нахожусь в безопасном месте с человеком,
который очень меня любит. Я жалею вас, но иначе не могло быть. Любовь - такая мудреная вещь и овладевает человеком совсем неожиданно. Не думайте, что я стыжусь, я горжусь своей любовью, и вы не должны очень беспокоиться обо мне. Я очень, очень счастлива. (Последние слова густо подчеркнуты.) Сердечный привет отцу и Пус. Ваша любящая Нетти". Странный документ! Теперь я вижу всю его детскую простоту, но тогда я читал его с мукой подавленного бешенства. Оно погрузило меня в бездонный позор, мне казалось, что я буду покрыт бесчестием, если не отомщу. Я стоял, смотрел на эти круглые, прямые буквы и не мог ни заговорить, ни пошевельнуться. Наконец я украдкой взглянул на Стюарта. Он держал конверт в своих заскорузлых пальцах и смотрел на почтовую марку. - Неизвестно даже, где она, - сказал он со вздохом, переворачивая конверт, и опустил руку. - Тяжело нам, Вилли. Жила она тут; не на что ей было жаловаться; все ее баловали. Даже по хозяйству никакой работы ей не давали. И вот она ушла, покинула нас, как птица, у которой выросли крылья. Не доверяла нам, вот что мне всего больнее. Кинулась очертя голову... Да, что-то с ней будет?.. - А с ним что будет? Он покачал головой в знак того, что это уж совсем не его ума дело. - Вы поедете за ней, - сказал я спокойно и решительно, - вы заставите его жениться на ней. что я могу сделать?.. Если бы я даже и знал куда... Как же я могу оставить сад? - Господи, - вскричал я, - нельзя оставить сад! Дело идет о вашей чести! Если бы она была моей дочерью... если бы она была моей дочерью... да я бы весь мир разнес на куски... Я задохнулся. - Неужели вы намерены снести это? - Что же я могу сделать? - Заставить его жениться! Отхлестать его кнутом! Отхлестать, как собаку, говорю я. Я бы его задушил! Он тихонько почесал свою волосатую щеку, открыл рот и покачал головой. Потом невыносимым тоном тупого житейского благоразумия сказал: - Нашему брату, Вилли, так поступать не полагается. Я был в ярости. У меня даже появилось дикое желание ударить его по лицу. Раз в детстве я нашел птицу, всю истерзанную какой-то кошкой, и вне себя от невыносимой жалости и ужаса я убил птицу. То же чувство охватило меня теперь, когда эта позорно приниженная душа пресмыкалась передо мною в грязи. Потом я совершенно перестал принимать его в расчет. - Можно посмотреть? - спросил я. Он неохотно протянул мне конверт. - Вот видишь, - сказал он, ткнув своим загрубевшим пальцем, - э-п-э-м. Что тут разберешь? Я взял конверт. На почтовую марку в то время накладывался обыкновенный круглый штемпель с названием места отправления и числом. Но здесь либо |
|
|