"Герберт Уэллс. Сон" - читать интересную книгу автора

Герберт Уэллс.

Сон

-----------------------------------------------------------------------
Herbert Wells. The Dream (1924). Пер. - М.Кан.
В кн.: "Герберт Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах. Том 11".
М., "Правда", 1964.
OCR spellcheck by HarryFan, 12 March 2001
-----------------------------------------------------------------------


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. КАК ПОЯВИЛСЯ ГАРРИ МОРТИМЕР СМИТ


1. ЭКСКУРСИЯ

Большую часть года Сарнак почти непрерывно работал над исследованием
тончайших химических реакций в клетках симпатической нервной системы. Уже
первые опыты привели его к новым и поразительным открытиям, за которыми, в
свою очередь, угадывались другие, еще более широкие и заманчивые.
По-видимому, он работал чересчур напряженно, и хотя его пытливость и вера
в успех оставались прежними, пальцы стали терять былую чуткость, а мысль -
точность и быстроту. Надо было отдохнуть. Один этап работы был завершен,
и, прежде чем приступить к новому, ему хотелось встряхнуться. Да и Санрей
[Sunray - луч солнца (англ.)] уже давно мечтала съездить куда-нибудь
вместе с ним; кстати, и ее работа находилась сейчас в такой стадии, когда
можно было сделать перерыв. Итак, они снялись с места и отправились
бродить среди озер и холмов.
В их отношениях наступила поистине восхитительная пора. Связанные
тесной близостью и давней дружбой, они чувствовали себя вдвоем свободно и
просто, не утратив, однако, ощущения новизны и острого интереса друг к
другу. Санрей горячо любила и радовалась своей любви, а у Сарнака рядом с
нею всегда бывало счастливое, весело-приподнятое настроение. Впрочем,
более мудрой и щедрой в любви была все-таки Санрей. Они болтали обо всем
на свете, кроме работы Сарнака: ему нужно было отвлечься, вернуть себе
первоначальную свежесть восприятия. О своей же работе Санрей говорила без
конца. Она писала книги и картины о печалях и радостях минувших веков и
была полна прелюбопытных догадок о том, каков был образ мыслей далеких
предков, их душевный мир.
Несколько дней они провели на огромном озере: возились с лодкой, ходили
под парусом, гребли, приставали к островкам, заросшим пряно благоухающими
камышами, купались, плавали... Кочуя по воде из одной гостиницы в другую,
они встречали множество интересных и занятных людей. В одной гостинице жил
старик девяноста восьми лет; на склоне дней он нашел себе утеху в том, что
делал смешные, полные удивительной пластичности статуэтки; чудесно было
наблюдать, как простой кусок глины обретает форму в его руках. Кроме того,
он умел очень вкусно готовить озерную рыбу каким-то особым способом и
всегда стряпал побольше, чтобы досталось каждому, кто садится за стол. В
другом месте им встретился музыкант, который долго расспрашивал Санрей о