"Герберт Уэллс. Игрок в крокет" - читать интересную книгу авторарыбы, амебы! Эта мысль была до того фантастична, что на обратном пути из
церкви Святого Креста в Слэкнессе я попытался даже засмеяться. Тут доктор Финчэттон умолк и посмотрел на меня. - Но мне было не до смеха, - добавил он. - Пожалуй, и мне было бы не до смеха, - сказал я. - Ужасная мысль! По-моему, пусть уж лучше мерещатся духи в образе человека, чем всякие обезьяны. - Я возвращался домой, - продолжал доктор, - испытывая еще больший ужас, чем когда ехал к священнику. Теперь мне повсюду начали мерещиться привидения. Старик, нагнувшийся в канаве над упавшей овцой, превратился в уродливого, горбатого дикаря со звериными челюстями. Я не решился посмотреть, что он делает, и когда он крикнул мне что-то, - может быть, просто "здравствуйте", - я сделал вид, что не слышу. Когда я проезжал мимо кустов, душа у меня уходила в пятки, я замедлял ход и, миновав кусты, развивал бешеную скорость. В тот вечер, сударь, я напился - в первый раз в жизни. Оставалось одно из двух: либо пить, либо бежать! Может быть, я еще неопытен, но таково мое правило: врач, без предупреждения бросающий практику, то же самое, что часовой, ушедший с поста. Как видите, мне оставалось только запить. Собираясь ложиться спать, я поймал себя на том, что боюсь отпереть входную дверь и выглянуть наружу. Тогда я сделал над собой судорожное усилие и распахнул дверь настежь... Передо мной в лунном свете лежали болота: низко стлавшийся туман, казалось, заколыхался, когда я открыл дверь. Он как будто настороженно прислушивался. И казалось, над болотом витало что-то зловещее, чего я Но я не ушел с крыльца. Я не отступил. Я даже попытался произнести какую-то пьяную речь. Не помню, что я говорил. Быть может, я сам перенесся далеко назад, в прошлое, в каменный век, и издавал лишь нечленораздельные звуки. Но в своей речи я бросал вызов - вызов всему злому наследию, оставленному прошлым человеку. 3. ЧЕРЕП В МУЗЕЕ И вдруг доктор Финчэттон прервал свой рассказ. - Вам это кажется бредом сумасшедшего? - спросил он. - Хотите, чтоб я продолжал? - Нет, ничуть, - пробормотал я. - То есть да, пожалуйста. Я хочу сказать: пожалуйста, продолжайте! Меня это очень заинтересовало. Разумеется, когда сидишь здесь, за столиком, а кругом так светло, и все так ясно и просто, ваш рассказ кажется несколько невероятным... Вы меня понимаете? - Понимаю, - сказал он, но не улыбнулся мне в ответ. Он огляделся по сторонам. - Да, здесь может показаться, что ничего, кроме вермута с сельтерской да завтрака и на свете нет! На его лице появилось выражение крайней усталости. |
|
|