"Патриция Вентворт. Ускользающие улики ("Мод Силвер")" - читать интересную книгу автора

за него замуж. Но, слава богу, пронесло.., теперь она гуляет с сыном одного
из их прихожан, достойный молодой человек с хорошей перспективой - у отца
торговая фирма, всякая там бакалея. Не желая углубляться в эти подробности,
он прокашлялся и строго сказал:
- Да, именно так. Мэлбери. Совершенно верно. Почти год назад.
- Я весь внимание, сэр.
Лэм потянулся за карандашом, написал слово "Мэлбери" на листочке
бумаги, а потом задумчиво уточнил:
- Значит, вы навещали своих родственников... А не навестить ли вам их
еще разок?
- Да я вообще-то не очень хорошо их знаю, - Фрэнк приподнял одну из
светлых бровей. - Они тогда пригласили меня, ну я и поехал. - В его глазах
заиграли веселые искорки. - У меня вообще-то очень много родственников.
Лэм сказал одобрительно:
- Сохранение семейных уз - это похвально. В наши дни это большая
редкость. А жаль. Многие уже не знают, кем был их собственный прадедушка.
Инспектор Фрэнк Эбботт провел рукой по белокурым волосам, которые и так
лежали безупречно.
- У моего прадедушки было двадцать семь детей, - небрежно заметил он. -
Двое его братьев и племянников тоже отличились на этом поприще, поэтому
практически в любом графстве у меня найдется родственник. Иногда это весьма
удобно.
Лэм начал рвать на мелкие кусочки листок со словом "Мэлбери".
- Действительно неплохо, а я вот все думаю, не навестить ли вам и
вправду этих ваших родственников в Мэлбери. - Он смахнул кусочки в большую
корзину для мусора.
До молодого человека с порой даже чрезмерным чувством юмора наконец
дошло, что его уважаемый шеф пытается проявить тактичность, что само по себе
было чудом. Фрэнку вспомнился ответ доктора Джонсона на приеме у Босуэлла
<Босуэлл Джеймс (1740 - 1795) - автор биографий известных людей. Был хорошо
знаком с зачинателем английской "комедии нравов" Джонсоном Бенджамином
(1572 - 1637).>. Когда того спросили, что он думает о
женщинах-проповедницах, он сказал: "Сэр, они напоминают собак, которые ходят
на задних лапах. Ходят собаки плохо, но удивительно, что они вообще
ухитряются ходить".
Вслух же Фрэнк очень почтительно произнес:
- Вы очень добры ко мне, сэр, но, боюсь...
Старший инспектор смущенно крякнул и продолжил уже без обиняков:
- Честно говоря, было бы очень кстати, если бы кто-нибудь пожил в
окрестностях Мэлбери и присмотрелся бы к этому месту, не привлекая особого
внимания. Может, мы попадем пальцем в небо, а может, и поймаем журавля.
Вернее, поймают-то другие, но не это важно. Вообще-то надо бы мне начать с
начала.
Фрэнк Эбботт почтительно согласился, что это было бы неплохо, и
продолжал сидеть, облокотясь на край камина. Лэм вытащил из ящика какие-то
записи, бросил их на стол и вопросительно посмотрел на Фрэнка:
- Эти ваши родственники, они живут именно в Мэлбери?
- Не совсем так, сэр. А это так важно? Они живут возле Хэзл-грин, эта
деревня примерно в двух милях от Мэлбери.
Лэм кивнул.