"Патриция Вентворт. Ускользающие улики ("Мод Силвер")" - читать интересную книгу авторапрелесть.
Когда чаепитие закончилось и Флорри убрала со стола, мисс Силвер достала яркую ситцевую сумочку и вынула оттуда серые спицы с начатым вязаньем из светло-вишневой шерсти. Когда мисс Крю воззрилась на спицы вопрошающим взглядом, мисс Силвер подробно рассказала ей о своей племяннице Этель Бэркетт и ее семействе. - У нее трое школьников мальчуганов, и они так быстро растут, что я еле успеваю вязать им гольфы и носки. А так приятно для разнообразия связать что-нибудь симпатичное для единственной девочки, малютки Джозефины. Но скоро ее уже, возможно, начнет обижать, что ее называют "малюткой": юной барышне исполняется шесть лет. Я уже связала ей жакетик и джемпер, а потом решила, что к такому гарнитуру пойдут капор и шарфик поярче. Весенняя погода очень коварна - сплошные ветры. А вы вяжете, позвольте узнать? Мисс Крю довольно свирепо ответила "нет", и миссис Мерридью, тут же покраснев, пролепетала первое, что пришло ей в голову: - Тот интересный мужчина, что поселился в гостинице "Рождественская сказка", мистер Лестер, - он, случайно, не твой дальний родственник, Лидия? Брови мисс Крю поднялись чуть выше, хотя и так были несколько надменно приподняты. Тридцать лет назад они придавали еще больше выразительности красивым серым глазам. Но с годами веки опустились и сморщились, а глаза ввалились. Теперь эти потускневшие глаза холодно блеснули: - Мэриан, дорогая! - О, разве нет? - А он сказал, что да? Как он только... - Нет-нет, ну что ты! Я с ним и не говорила почти. Просто он был так любезен: поднял сверточек, который я нечаянно уронила, выходя из автобуса. Такой обходительный, и очень приятный голос. А узнав от миссис Стаббс, что он племянник старого доктора Лестера, и увидев, как они гуляли с Розаменд... Бедная миссис Мерридью опять поймала себя на том, что сказанула что-то не то. Гордо вскинуть голову мисс Крю не могла уже потому, что при столь гордо выпрямленной спине она бы просто завалилась назад, но она сумела и так достаточно выразительно выказать свое крайнее раздражение: - Что ты имеешь в виду под "гуляли с Розаменд?" Весьма двусмысленное выражение, на мой взгляд. Да, они пару раз беседовали - исключительно насчет Дженни. Эта глупышка все время что-то строчит. Изводит бумагу на всякие глупости. Ну да пусть - это все ж таки развлечение. Мистер Лестер из издательства. Похоже, Дженни послала ему кое-что из своей писанины. Я слышала, сейчас модно печатать выдумки детей и всяких неучей. Вот вам еще один пример нынешней деградации - уровень культуры неотвратимо падает! Миссис Мерридью в ответ на этот обличительный пассаж просияла улыбкой: - Что вы говорите! И Дженни напечатают? Эго же просто замечательно! Мисс Крю была без перчаток - их она сняла, чтобы брать булочки, - и от ее негодующих резких жестов многочисленные кольца ослепительно засверкали. Мисс Силвер отметила про себя, что кольца не стоило бы носить все разом - даже оправы трутся друг о друга, что явно им не на пользу. А камни чудесные: бриллиант, изумруд, сапфир и рубин, и выглядят гораздо лучше, чем у |
|
|